Un corte de flores de ciruelo
Autor: Li Qingzhao Biografía:
Palabras
La fragancia de las raíces de loto rojo perdura en el otoño de hongos de jade,
Fácil de desatar a Luo Shang y abordar solo el barco de las orquídeas.
¿Quién diablos envió un libro de brocados?
Cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores flotan y el agua fluye.
Una especie de mal de amores, dos lugares de tristeza ociosa.
No hay forma de eliminar esta situación.
Es sólo un ceño fruncido, pero está en el corazón.
Notas
① Estera de jade: una estera tan brillante como el jade.
② La palabra 雁: se refiere a los gansos que forman una forma "una" o "humana" al volar. Según la leyenda, los gansos pueden transmitir mensajes.
Comentario
Se trata de un poema que expresa la emoción de la separación, centrándose en los sentimientos de mal de amor tras la despedida. Aunque no hay una sola palabra sobre la separación en la película, cada frase es inclusiva y extremadamente sutil. La próxima película expresa directamente el mal de amor y la tristeza. Las palabras utilizan un lenguaje sencillo y comprensible para expresar
profundos sentimientos de amor profundo, que son conmovedores y conmovedores. Todo el poema es suave y natural, y las tres frases de "pai pat" son especialmente elogiadas por los conocedores.
Comentarios de la colección
"La historia de Langhuan" de Yi Shizhen: no mucho después de que Yi An se casara, Mingcheng emprendió un largo viaje. Yi Anshu no pudo soportar decir adiós, así que buscó el poema "Yijian Mei" escrito en un pañuelo de brocado para regalárselo.
"Bi Ji Manzhi" de Wang Zhuo: Yi An escribe oraciones largas y cortas, que pueden estar llenas de giros y vueltas, ligeras y agudas, y llenas de gestos.
--------------------------
Este poema fue escrito por Qingzhao y su esposo Después Zhao Mingcheng se fue, encarna los profundos sentimientos del autor de que no podía soportar irse. Es un poema de despedida escrito con habilidad.
La frase inicial del poema "La fragancia de la raíz de loto rojo permanece y la estera de jade está en otoño" conduce al artículo completo la primera mitad de la frase "La fragancia de la raíz de loto rojo permanece en". La estera de jade en otoño" describe el paisaje exterior, y la segunda mitad de la frase "La estera de jade en otoño" describe la escena interior. Tiene cierto efecto en la temporada de otoño. Toda la frase tiene colores claros y ricas imágenes, que no sólo representan el paisaje circundante, sino que también resaltan los sentimientos del poeta. La concepción artística es fresca y tranquila, con un aura de hada. El florecimiento y la caída de las flores no es sólo un fenómeno natural, sino también un símbolo humano de alegrías y tristezas. La sensación de frío en la almohada no es sólo el contacto entre la piel, sino también la sensación interior de estar solo. La frase inicial establece un hermoso tono lírico para toda la palabra.
Las siguientes cinco frases describen en secuencia lo que hizo el poeta, el paisaje que tocó y los sentimientos que tuvo en un día desde el día hasta la noche. Las dos primeras frases, "Fácil desvestir a Luo Shang y abordar solo el barco de las orquídeas", describen navegar en el agua durante el día. La palabra "solitario" implica la situación, que es secretamente divertida. La siguiente frase: "¿Quién diablos me envió un libro de brocado?" expresa el suspenso tras la despedida. Seguida de las dos frases "Cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste", forma una concepción artística de la vista y la confusión. Según el orden, debería ser cuando la luna esté llena, subo a la torre oeste, miro las nubes, veo los gansos volando y pienso en quién envió el libro de brocado. La palabra "quién" se refiere naturalmente a Zhao Mingcheng. Pero la luna brillante está llena, pero la gente no está llena; las palabras de ganso salvaje están vacías y no hay libros de brocado, por lo que hay un suspiro de "quién lo envió". Decir "quién lo envió" también significa que nadie lo envió. El poeta estaba preocupado por el paradero del vagabundo y esperaba con ansias la llegada del libro de brocado, por lo que miró las nubes a lo lejos y evocó la fantasía de un ganso salvaje pasando el libro. Y este sentimiento y ensueño de mirar a lo lejos y anhelar algo más allá del alcance del mundo permanecen en la mente del poeta todo el tiempo.
La frase "Las flores flotan y el agua fluye" conecta lo anterior y lo siguiente, y el significado de las palabras es continuo. Es a la vez una escena y una escena. La escena de flores que caen y agua que fluye está muy en línea con las dos frases "fragante raíz de loto rojo" y "solo en un barco de orquídeas" y la vida, el tiempo, el amor y la despedida que simboliza dan a la gente un sentimiento de desolación; e impotencia.
La siguiente película recurre al lirismo directo, desplegándose de una manera interior única.
En las dos frases "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa", mientras escribe sobre el dolor del propio mal de amor y la profundidad del dolor vano, uno infiere de uno mismo a la otra persona, sabiendo que Este tipo de mal de amor y tristeza ociosa no son unilaterales, sino bilaterales, para ver la conexión entre los dos corazones. Estas dos oraciones también son un complemento y una extensión de la oración "Yun Zhong" en la oración anterior, lo que muestra que aunque el mundo está lejos y el brocado está en el futuro, el amor entre los dos lugares es el mismo al principio. , lo que demuestra el profundo amor y la confianza mutua entre las dos partes. Estas dos oraciones están separadas y unificadas. En conjunto, la transición de "un mal de amores" a "dos preocupaciones" es la separación, unión y profundización de dos emociones.
Su división y combinación muestra que esta emoción es uno y dos, y su profundización dice que esta emoción ha cambiado de "pensamiento" a "pensamiento". La siguiente frase, "No hay manera de eliminar este sentimiento", sigue a estas dos frases. Debido a que las personas han sido separadas en dos lugares y sus corazones han estado envueltos en un profundo dolor, por supuesto es difícil deshacerse de este sentimiento, pero "está sólo en la frente, pero está en el corazón".
"El bloqueo de este sentimiento se puede eliminar, así que bajo las cejas, pero lo llevo en el corazón". Estas tres frases son las más elogiadas por el mundo. Aquí, "frente" corresponde a "corazón", y "caixia" y "queshang" forman altibajos. La estructura de la oración es muy clara, la técnica de expresión también es muy inteligente y tiene un fuerte atractivo artístico. Por supuesto, estas dos frases de cuatro caracteres son sólo una parte integral de todo el poema y no son únicas. Se basa en el trasfondo de todo el artículo, sobre todo porque se contrasta con las otras dos igualmente hábiles frases de cuatro caracteres "Un tipo de mal de amor, dos lugares de pausada tristeza" y se complementan entre sí.