Según las consultas de Senior 3.com, las preguntas de traducción del examen de ingreso de posgrado II evalúan principalmente la comprensión de los candidatos de los materiales en inglés dados y su capacidad para traducirlos al chino. La traducción suele ser de 5 a 7 puntos, y el estándar de puntuación es que si la traducción de una oración distorsiona obviamente el significado del texto original, la puntuación de la oración no excederá los 0,5 puntos como máximo.
Sugerencias para prepararse para el examen de ingreso de posgrado en inglés: Primero, cuando planee tomar el examen de ingreso de posgrado, haga los planes correspondientes basados en su propia base de inglés. Los estudiantes con buenas habilidades básicas pueden dedicar menos tiempo al inglés cada día, pero aún así tienen que responder las preguntas reales todos los días, y los estudiantes con malas habilidades aún tienen que memorizar vocabulario. Aunque es un trabajo aburrido, es precisamente por la pequeña cantidad de palabras que suspendo el examen.
Después de hacer un plan, es hora de que trabajemos duro. Hemos estado aprendiendo inglés desde la escuela primaria. En el camino, todos deben haberse sentido profundamente conmovidos. Los estudiantes con buenas calificaciones definitivamente no sienten presión y los estudiantes con malas calificaciones deben estar llenos de dudas sobre sí mismos. ¿Puedo trabajar en inglés? En este momento debemos creer en nosotros mismos y superarlo por muy difícil que sea.
La comprensión lectora representa una gran proporción del examen de ingreso de posgrado, por lo que si obtienes buenos resultados en comprensión lectora, tu puntuación definitivamente será alta. Al realizar la comprensión lectora, utiliza trucos para hacerlo. Básicamente cada pregunta corresponde a un artículo. Primero debemos mirar la pregunta, buscar palabras clave y luego descubrir el significado de la pregunta. Muchas veces hay opciones confusas y es necesario pensar más antes de elegir.