¿Cuál es mejor, traductor de inglés o profesor de inglés?

Ambas perspectivas son buenas, pero ninguna es fácil. Depende del campo que te guste y en el que seas bueno. Cómo traducir requiere pensamiento rápido e improvisación. Las palabras del maestro se dividen en dos categorías. Es fácil pensar en ello, no es necesario que sea demasiado avanzado. Si desea seguir un desarrollo profesional, debe perfeccionar sus habilidades para hablar y cómo inculcar un tipo de pensamiento en los estudiantes en lugar de ejercicios rígidos de libros de texto. En mi opinión, ¡ser un buen profesor es aún más difícil!

Soy tu especialidad, comunícate más~

Traducir significa especializarse en un campo determinado, lo cual es menos difícil. Una vez que lo domines, deberías poder ganar mucho dinero en esas especialidades.