Los estudiantes de inglés quieren obtener un título de posgrado en traducción. ¿Qué escuelas en China son mejores y qué preparativos se deben hacer?

Hay muchas buenas escuelas.

No hace falta decir que los profesores de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai, la Universidad de Estudios Internacionales de Guangzhou y la Universidad de Estudios Internacionales de Tianwai también son muy buenos. Cuando todo el mundo se apresura por ser admitido en universidades de idiomas extranjeros, no olvide considerar las universidades integrales como la Universidad de Pekín, la Universidad de Tsinghua y la Universidad de Nanjing. Después de todo, no se puede subestimar la fuerza de este tipo de universidad y su nombre también es muy bonito. Ese año nos apresuramos para ser admitidos en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Como resultado, había algunos compañeros de clase muy inteligentes, aunque sus calificaciones no eran tan buenas como las de los que fueron admitidos en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.

En cuanto a la preparación, creo que los estudiantes de inglés no necesitan decir mucho. Todos conocemos algunos materiales didácticos, como los libros de exámenes de traducción del Departamento de Recursos Humanos.

6. Es necesario suplir la falta de aprendizaje de la lengua materna. De hecho, todos prestamos muy poca atención al cultivo de la calidad del pueblo chino. Empezamos a leer algunos periódicos y revistas chinos, encontramos algunos artículos típicos chinos y luego los comparamos con artículos similares en inglés.

Traducir del chino al inglés también es un desafío. Personalmente, me siento inseguro al traducir. Temo que se descubran problemas de colocación y problemas de chinglish y que las cosas que salgan sean extranjeras. Por lo tanto, necesito leer más periódicos originales en inglés, noticias y colocaciones de palabras de varias preguntas de aplicación. y acumular análisis. Si miras de cerca, encontrarás que las palabras y combinaciones en los informes extranjeros originales son inesperadas, por no decir inútiles.

Los exámenes tienen un tiempo limitado. Debes asegurarte de tomarte el tiempo para practicar. No dudes en una oración y termines sin poder terminar el examen.

Lo que mencioné anteriormente es la traducción. Por supuesto, la interpretación debe practicarse todos los días para garantizar una buena calidad psicológica. ¡Atragantarse no es bueno al realizar el examen de interpretación oral!

Relativamente generales. A juzgar por la pregunta que hiciste, puede ser que simplemente tengas la idea de realizar el examen de ingreso al posgrado. No te apresures, tómate tu tiempo, encuentra lo que te gusta y en lo que eres bueno, y profundiza.

Los sitios web recomendados incluyen BBC, Washington Post, el sitio web chino de FT, The Economist y algunos periódicos y revistas del partido y del gobierno.

Te deseo éxito.