¿Cómo se dice rosa roja en inglés?

1. Las rosas son rojas, las violetas son azules, el azúcar es dulce, y tú también." Chino significa "las rosas son rojas, las violetas son azules". El azúcar es dulce, como tú."

2. Esta frase proviene del poema "Una rosa roja es una rosa roja" del poeta campesino escocés Robert Burns, que ocupa una posición particularmente importante en la historia de la literatura británica. Revivió y enriqueció las canciones populares escocesas y sus poemas eran lo suficientemente musicales como para ser cantados. Burns nació en una época en la que la nación escocesa se enfrentaba a la conquista extranjera, por lo que sus poemas están llenos de ideas radicales de democracia y libertad. El poeta vive en una zona rural en quiebra y tiene estrechas relaciones con los campesinos pobres. Sus poemas elogiaron la belleza de su ciudad natal y expresaron la sencilla amistad y el amor de los trabajadores.

3. Texto completo:

Oh, mi amado es como una rosa roja,

Floreció nuevamente en junio.

Ah, mi amor es como una pieza musical

Es una dulce melodía.

Eres tan hermosa, mi niña hermosa,

Te amo tan profundamente;

Siempre te amaré, querida mía,

Hasta que el mar se seque.

Hasta que los mares se sequen, querida,

Las rocas se derriten con el sol;

Te amaré por siempre, querida,

Cuando fluyen las arenas de la vida.

Adiós, mi único amor,

Adiós por un tiempo;

Volveré, amor mío,

Aún ¡Aunque son diez mil millas!

4. Traducción al chino:

Una rosa roja

Texto/Burns (Reino Unido)

Ah, yo, mi amor es como un rosa roja,

Está brotando en junio;

Ah, mi amor es como una pieza musical,

La música es hermosa y dulce.

Eres tan hermosa, hermosa niña,

Te amo profundamente;

Siempre te amaré, querida,

Hasta que el océano se seque.

¡Hasta que el mar se seque, querida mía,

¡Hasta que el sol derrita las rocas!

Siempre te amaré, querida mía,

mientras dure la vida.

Adiós, mi único amor,

¡Adiós, tómate un momento!

Volveré, querida,

¡Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia!

Datos ampliados

Aprecia una rosa roja;

Al comienzo del poema, se utiliza una metáfora vívida: una rosa roja. La belleza del amante quedó escrita vívidamente de una vez, y también se escribieron los sentimientos internos del poeta. En la mente del poeta, los amantes no sólo tienen una apariencia embriagadora, sino que también tienen un alma suave y flexible. Como una pieza musical, expresan su hermosa alma de manera suave y conmovedora.

El amor del poeta por su amante es tan real, afectuoso y cálido. ¡Qué clase de amor es este! ——Ama hasta que la naranja de mar se pudra. Esta persistencia en el amor recuerda a la gente una antigua canción popular china: "Quiero conocerte cuando seas malvado. Vivirás una larga vida. No hay tumbas en las montañas. Los ríos se han secado. Hay tormentas en invierno. . Lluvia y nieve en verano." . El cielo y la tierra son uno. Me atrevo a separarme de ti. La tristeza y la ternura del poeta se explican con una frase del Libro de los Cantares: "Toma tu mano y envejecemos juntos". "¡Qué firme y duradera!

La llama del amor arde fuertemente en el corazón del poeta, y el poeta anhela un buen resultado. Sin embargo, en este momento al poeta ya le falta dinero. El poeta Sabe que no puede traer felicidad a su amante en este momento, tiene el presentimiento de que se va, pero la gente cree firmemente que esta separación es solo una despedida temporal y definitivamente volverán. El poema es una obra representativa del romanticismo británico. La obra pionera de la poesía ha tenido un gran impacto en Keats, Byron y otros. El poeta ha tocado los corazones de innumerables amantes con su tono suave y melodioso, sus palabras sencillas y sus sentimientos cálidos y sinceros. que también hizo este poema. Después de su publicación, se convirtió en un clásico perdurable. El poema absorbe las características de las canciones populares y utiliza el lenguaje hablado para hacerlo pegadizo, lo que demuestra en gran medida las características y el encanto de las canciones populares. Hace que la gente se sienta como si estuvieran en el poema. Hay un impulso primitivo, un flujo de vida primitivo que fluye. Además, el poema utiliza frases repetidas, que realzan enormemente el poder emocional del poema. poema Hay más de una docena, pero no parecen repetitivos ni engorrosos.

Por el contrario, fortalece aún más el fuerte amor y la riqueza emocional del poeta por su amante.

Referencia:

¿Enciclopedia Robert Burns-Baidu? Una rosa roja - Enciclopedia Baidu

72?

¿Comentarios?

Compartir

Reporte

Vampiro 713

2018-07-09?? TA recibió más de 10.000 me gusta.

Presta mucha atención

1. "Las rosas son rojas, las violetas son azules, el azúcar es dulce, y tú también" Chino significa "las rosas son rojas, las violetas son azules". El azúcar es dulce, como tú. "

2. Esta frase proviene del poema "Una rosa roja es una rosa roja" de Robert Burns.

3. Texto completo:

Oh, mi amor es como una rosa roja,

Floreció en junio

Oh, mi amor es como una pieza musical

Es una dulce melodía<. /p>

Eres tan hermosa, mi niña hermosa,

Te amo tan profundamente

Te amaré por siempre, querida mía,

<. p>hasta que los mares se sequen,

hasta que los mares se sequen, querida mía,

las rocas se derriten por el sol

Yo amaré; de ti para siempre, querida mía,

Cuando fluyan las arenas de la vida

Adiós, mi único amor,

Adiós por un tiempo

;

Volveré, mi amor,

Aunque esté a diez mil millas de distancia

Artículo/ Burns (Reino Unido)

¡Ah, mi amor! es como una rosa roja,

Junio ​​está en flor;

Ah, mi amor es Como una pieza musical,

La música es hermosa y dulce.

Eres tan hermosa, hermosa niña,

Te amo tan profundamente;

Te amaré por siempre, cariño,

hasta que el mar se seque, cariño,

hasta que el sol derrita las rocas p>

¡Te amaré por siempre, querida mía,

mientras dure la vida

p>

Adiós, mi único amor,

Adiós flor, tómate un tiempo

Volveré, querida,

Aunque. ¡Estamos a miles de kilómetros de distancia!

Contenido ampliado: