Una carta a un buen amigo

Una carta a un buen amigo.

Querido John:

Querido John:

Cuánto tiempo sin verte. ¿Cómo estuvieron tus vacaciones de verano? Perdón por escribir tan tarde. Estoy demasiado ocupado ahora. Me alegra saber que fuiste al Tíbet este verano. ¡Cómo me gustaría poder ir allí contigo!

Cuánto tiempo sin verte. ¿Disfrutaste tus vacaciones de verano? Lamento escribirte tan tarde. Estoy muy ocupado estos días. Me alegra mucho saber que viajó al Tíbet durante las vacaciones de verano. Ojalá pudiera ir contigo.

Déjame contarte algo sobre mis vacaciones de verano. Mis vacaciones de verano son coloridas. Mis padres me llevaron a Hong Kong. Es un lugar hermoso. Compré muchas cosas interesantes allí. Por ejemplo, vestidos bonitos, muñecas lindas y bocadillos que nunca antes había comido. ¡Tengo muchas ganas de quedarme allí y no volver nunca más! Considerándolo todo, realmente aprecio la vida allí.

Déjame contarte algo interesante sobre mis vacaciones de verano. Pasé unas coloridas vacaciones de verano. Mis padres me llevaron a Hong Kong. Este es un hermoso lugar. Compré muchas cosas novedosas en Hong Kong. Por ejemplo, bonitos vestidos, lindas muñecas y algunos bocadillos sin comer. Tenía muchas ganas de quedarme allí y no volver nunca más. Considerándolo todo, me gusta la vida allí.

¡Realmente espero tu respuesta!

¡Espero tu respuesta!

Atentamente,

Zoe

Tu fiel amiga

Carta a un buen amigo Parte 2

Querida amigo,

Querido amigo,

¿Cómo te va últimamente? Te extraño mucho. ¿Me recuerdas?

¿Cómo estás? Te extraño mucho. ¿Te acuerdas de mí?

Honestamente, es un honor para mí ser tu amigo. Todavía recuerdo nuestros días juntos. Hasta donde yo sé, eres la persona más amable del mundo. Cuando estábamos juntos, siempre me considerabas tu querido hermano, así que te estoy agradecido. Después de que te fuiste, siempre pensé en ti. La próxima vez que tengamos la oportunidad de vernos, les diré "gracias". Gracias por tu amabilidad. Ahora entiendo el significado de mi vida.

Para ser honesto, es un honor para mí ser tu amigo. Todavía recuerdo nuestros días juntos. Creo que eres la persona más amable del mundo. Cuando estábamos juntos, siempre éramos como hermanos, así que te estoy muy agradecido. Después de que te fuiste, siempre pensé en ti. La próxima vez, si tenemos la oportunidad de vernos, les diré "gracias". Gracias por tu amabilidad. Haz que mi vida tenga sentido.

Aunque ahora estemos en lugares diferentes, todavía estamos juntos porque siempre estamos conectados. Creo que nos volveremos a encontrar. Porque siempre seremos amigos íntimos y queridos hermanos. Mi vida siempre ha sido tan importante gracias a ti. Donde quiera que esté rezaré por ti buena suerte.

Aunque ahora estamos en dos lugares diferentes, todavía estamos juntos porque siempre estamos conectados. Creo que nos volveremos a encontrar. Porque somos amigos cercanos y queridos hermanos. Gracias a ti, mi vida siempre tiene mucho significado. Donde quiera que esté rezaré por ti buena suerte.

Por último, pero no menos importante, te deseo éxito y un futuro brillante.

Por último, pero no menos importante, te deseo un futuro brillante.

Atentamente,

Jason

Jason

Etiqueta: Una carta de la composición en inglés de primer grado.

ados, ¿puedes derrotar a los maestros sin ser popular? Por lo tanto, este año ha aumentado el número de candidatos que solicitan una maestría en traducción en la mayoría de las escuelas. Una vez que el voluntario no se conecta, la posibilidad de ajuste es mínima. A algunos de mis compañeros les fue bien en el examen, con puntuaciones de 370 o incluso más de 380. Desafortunadamente, no pudieron asistir a la escuela elegida. En años anteriores, estos puntajes aún se podían transferir a una buena escuela, pero este año me enfrento a la situación de que hasta ahora no he recibido ninguna notificación de transferencia de la escuela. Primero, hay muy pocas escuelas que requieren transferencia (muchos solicitantes). En segundo lugar, muchas escuelas que necesitan transferirse optan por transferirse dentro de la escuela para aceptar estudiantes que se inscriben debido a su dominio del inglés. En tercer lugar, aquellas escuelas que liberan cuotas para transferencias de otras escuelas tienen estándares altos. No solo tienen requisitos para su título universitario (985 o 211), sino que también tienen requisitos para la escuela a la que solicita y sus puntajes en los exámenes. Por eso, el presentador ha estado consolando a sus compañeros estos últimos días y simpatizando con sus experiencias. Aquí quiero decirte que debes pensarlo bien antes de decidirte a postular a una maestría en traducción, porque la maestría en traducción ya no es tan buena como en años anteriores y es difícil de adaptar. 2. ¿Maestría en Inglés o Maestría en Traducción? Una estudiante de tercer año me hizo esta pregunta hace dos días, diciendo que estaba dudando entre una maestría y una maestría, por lo que me pidió mi opinión. Mi opinión para ella era una maestría. Lo analicé para ella basándome en los ejemplos de mis compañeros y mi propio pensamiento, y lo publiqué aquí para su referencia: 1) Dificultad de la aplicación: fue muy bueno tomar el examen de maestría en los primeros dos años, pero a juzgar por esto En la situación del año, parece que la maestría ya no es lo que era, es tan difícil como estudiar una maestría. El nivel de maestría en inglés de este año en una escuela prestigiosa es 350 y el nivel de maestría es 380. Aunque no se pueden comparar diferentes exámenes utilizando únicamente líneas de puntuación, creo que una diferencia de 30 puntos en las líneas de puntuación todavía puede explicar algo. El cartel conoce a un profesor de admisiones de una determinada escuela y también me dijo que su escuela tuvo mucho éxito este año, pero que el número de estudiantes académicos no era demasiado. 2) Segunda lengua extranjera: la segunda lengua extranjera es un obstáculo que muchos estudiantes de inglés no pueden superar, por lo que no es necesario realizar el examen de segunda lengua extranjera, pero quiero decir que la segunda lengua extranjera no da tanto miedo como todos. piensa. Los estudiantes del último año que tomaron el examen de Lingüística Inglesa me dijeron que muchas escuelas son muy amables y no intentan atrapar a la gente. Siempre que comprenda los dos primeros libros de texto universitarios, aprobará fácilmente. Por ejemplo, el método de puntuación de la Universidad de Nanjing consiste en clasificar únicamente las puntuaciones técnicas: la puntuación total de los cursos de inglés básico y profesional de inglés. Por lo tanto, sugiero que los estudiantes que se especializan en inglés puedan primero establecerse, sentar una base sólida en idiomas extranjeros y luego tomar el examen de maestría. 3) Empleo: A los graduados les resulta difícil encontrar empleo. Si quieres ser traductor después de graduarte, la gente de alto nivel no puede hacerlo y la gente de bajo nivel tampoco quiere hacerlo. Los productos de alta gama, como las biografías, generalmente no están calificados después de graduarse de la universidad, mientras que los productos de gama baja, como algunas empresas de traducción privadas, solo cuestan decenas de dólares para traducir miles de palabras después de un arduo trabajo. ¿Quién quiere hacerlo? Mucha gente quiere ser profesora. Yo diría que con tu título universitario te alcanza para ser docente en primaria, secundaria, preparatoria y bachillerato. Si quieres ser profesor universitario, lo siento, ahora voy a estudiar un doctorado. Una maestría en traducción es una maestría profesional aplicada. No realiza trabajos académicos durante su período de posgrado y nadie publicará artículos con él. ¿Cómo podría obtener un doctorado? Por lo tanto, los tutores generalmente necesitan estudiantes de posgrado académico en lingüística, literatura, etc. Incluso aquellos que se transfieren a una maestría en traducción tienen derecho a dar prioridad a los candidatos a la maestría. Por tanto, los traductores son discriminados hasta cierto punto. 3. Si después de leer los dos puntos anteriores, tiene una comprensión general y una preparación psicológica de la situación actual del examen de maestría, y aún así decide tomar el examen de maestría, entonces felicidades, es tan terco como el cartel. ¡A continuación, el cartel te dirá cómo elegir la escuela! El propósito del cartel al elegir una escuela es que "tomar el Examen Nacional de Aves es lo mismo que tomar el examen de la Universidad de Pekín". Los criterios de selección son dos puntos: 1) la escuela es mejor, 2) el examen debe ser de mi gusto; El cartel buscó en línea y encontró las clasificaciones de las escuelas de examen de ingreso de posgrado: 1 Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing 2 Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai 3 Universidad de Pekín 4 Universidad de Nanjing 5 Universidad de Fudan 6 Universidad de Xiamen 7 Universidad de Nankai 8 Universidad de Economía y Negocios Internacionales 9 Universidad de Tsinghua 10 Universidad de Wuhan. Las oportunidades de empleo para estudiantes de posgrado en estas instituciones son bastante buenas, por lo que esta es una de ellas. El siguiente paso fue buscar las preguntas reales del examen en Internet para ver qué preguntas reales del examen de la escuela eran más adecuadas para mí y finalmente me decidí por NTU.
  • ¿Durante cuánto tiempo se prohibirá volar a los estudiantes estadounidenses?
  • Convierta la licencia de conducir estadounidense en una licencia de conducir china.