La traducción original de "¿Cuándo vendrán las ciruelas rojas?" y la apreciación del texto completo de "¿Cuándo vendrán las ciruelas rojas?"

1. "Cuando esas ciruelas rojas lleguen en primavera" proviene de "Red Bean" de Wang Wei, el texto original: Cuando esas ciruelas rojas lleguen en primavera, aparecerá un rubor en tus ramas del sur. Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiao Hongdou ha atraído la atención de la gente.

2. Traducción vernácula: En el sur crecen árboles de frijol rojo. Cuando llegue la primavera, ¿cuántas ramas nuevas crecerá? Espero que puedas recoger más frijoles rojos, que son los que más invitan a la reflexión.

3. Este es un poema que expresa añoranza por las cosas y es una obra que se preocupa por los amigos lo antes posible. La oración está inspirada en cosas y el lenguaje es simple pero imaginativo; luego, envío un mensaje con preguntas, que expresa mis sentimientos de manera significativa; la tercera oración implica apreciar la amistad; En la superficie, parece hacer que la gente lo extrañe, pero detrás, contiene profundamente el peso del propio amor. El último juego de palabras no sólo da en el blanco, sino que también toca la fibra emocional. Es hermoso y elegante. Todo el poema es elegante y vivaz, lleno de pensamientos, lenguaje sencillo y sin pretensiones, ritmo armonioso y suave. Se puede decir que es la mejor de las cuartetas.