Los pájaros en la jaula extrañan el bosque donde viven. Los peces atrapados en un estanque extrañan las piscinas profundas en las que nadaban.
Describe sentir mucha nostalgia.
Fuente
Proviene de diecinueve poemas antiguos, que fueron escritos por Tao Yuan de la dinastía Jin del Este cuando regresó al jardín en la dinastía Ming. Son pocos y no tienen. rima vulgar. "Regresar al jardín con pocas e inmaculadas rimas" es el primer poema de "Cinco poemas sobre el regreso al jardín" escrito por Tao Yuanming, un gran poeta de finales de la dinastía Jin del Este y principios de la dinastía Song del Sur.
Texto original
Guiyuan Tianju (1)
Hay muy pocas personas que no siguen las costumbres locales. Su naturaleza es amar la naturaleza.
Entré en la web oficial de la carrera y llevo más de diez años alejado de la competición.
El pájaro en la jaula suele estar apegado al bosque del pasado, y el pez en el estanque añora el abismo del pasado.
Quiero abrir un terreno baldío en Minamino y mantener mi humildad hacia los campos.
La casa está rodeada por unas diez hectáreas de terreno y cabañas con techo de paja.
Los sauces cubren los aleros y los melocotoneros cubren a Li Lieman frente al patio.
El pueblo vecino es apenas visible, con humo flotando en el pueblo.
Algunos perros ladraron en el callejón y un gallo cantó junto a la morera.
No hay polvo ni escombros en el patio, y la habitación tranquila es algo cómoda y tranquila.
Después de estar atrapado en una jaula sin libertad durante mucho tiempo, finalmente hoy he regresado al bosque.
Notas de palabras clave
(1) Shao: se refiere a la infancia.
(2) Adaptarse al mundo secular: Adaptarse al mundo secular.
⑶Rima: temperamento natural.
(4) Red antipolvo: Se refiere al mundo secular, donde los funcionarios están sucios y restringidos, como una red. Esto se refiere a la carrera oficial.
Treinta años: Algunas personas piensan que es un error en los “Trece Años” (el decimotercer año de Tao Yuanming como funcionario)
⑹ Pollo: un pájaro en una jaula. Peces de estanque: peces en el estanque. Los pájaros extrañan el viejo bosque y los peces extrañan su ciudad natal, lo que significa que extrañan su ciudad natal.
(7) Ye Nan: Uno es nanmu.
⑻Internacional: Interés.
⑼Torpe: significa no seguir a la multitud y apegarse a la integridad moral.
⑽Fang: se pronuncia "cuadrado". Hay más de diez acres de terreno que rodean la casa.
⑾Sombra: Sombra.
⑿ Luo: Lista.
[13] Nuan: pronunciado como "suspiro", confuso y vago. Yiyi: Levántate suavemente, lentamente. Mercado: Pueblo. Ambas oraciones se traducen al significado de "Los gallos cantan en los árboles altos, los perros ladran en el palacio" en "Rooster Crow" de Han Yuefu.
14. Familia: familia.
⒂Polvo varios: quehaceres mundanos.
⒃Sala virtual: Sala vacía.
⒄Ocio: Ocio.
⒅Aficionados: Valla. Fan Long: una herramienta para guardar pájaros, una metáfora de una próspera carrera oficial. Regreso a la naturaleza: se refiere al regreso a la agricultura y la jardinería. Estas dos frases significan que soy como un pájaro enjaulado, que vuelvo a la naturaleza y me siento libre.
Traducción vernácula de fácil comprensión
No me he adaptado a los gustos mundanos desde pequeña, pero siempre me han gustado los paisajes. Caer en la trampa humana por error, treinta años. Los pájaros enjaulados extrañan los bosques donde viven. Los peces atrapados en un estanque extrañan las piscinas profundas en las que nadaban. Las montañas y las tierras salvajes del sur fueron recuperadas y vivieron en jardines. Hay más de diez acres de tierra alrededor de la casa y hay ocho o nueve casas con techo de paja. Olmos y sauces cubren los aleros traseros, y melocotoneros y ciruelos se alinean en el frente del salón. El pueblo a lo lejos es vagamente visible y el humo del pueblo se aleja lentamente. Los perros ladran en los callejones profundos y las gallinas y las moreras cantan. No hay tareas mundanas dentro de la puerta y la humilde habitación tiene su propio ocio. Después de estar mucho tiempo en la burocracia, puedes volver a la naturaleza.
Antecedentes creativos
En el año 405 d. C. (el primer año del emperador Yi de la dinastía Jin del Este), Tao Yuanming sirvió como magistrado del condado en Pengze, provincia de Jiangxi. Después de 80 días, afirmó que no estaba dispuesto a "arrodillarse y adorar a los aldeanos". "Cinco cubos de arroz para niños de primaria y secundaria" se colgaron en casa. A partir de entonces, terminé mi vida de reclusión y de servicio como funcionario y finalmente me mudé al campo. Después de mi regreso, escribí una serie de cinco poemas, * * *, que describían la belleza del paisaje rural y la simplicidad y la belleza de la vida rural, y expresaban mi felicidad después de mi jubilación.
Apreciación literaria
Todo el poema comienza principalmente con arrepentimiento y termina con alegría. Lamenta la depresión y el dolor de "caer accidentalmente en la red de polvo" y "vivir en una jaula". mucho tiempo", pero es alegría de finalmente "regresar al jardín". El consuelo y la alegría de "regresar a la naturaleza" expresan verdaderamente el disgusto del poeta por la sucia burocracia y su infinito anhelo y alegría por la reclusión en las montañas y los bosques.
"Si no eres apto para las rimas vulgares, naturalmente amarás a Qiu Shan". Tanto la rima como el sexo se refieren al carácter y al temperamento espiritual de una persona.
Las llamadas "costumbres y rimas" no son más que el estado de ánimo y las habilidades para atender al mundo, jugar con el entretenimiento y aprovechar oportunidades que el poeta nunca ha aprendido. Como persona sincera y franca, su naturaleza parece estar intrínsecamente ligada al campo sencillo y a la naturaleza tranquila, por eso ama a Qiu Shan. Las dos primeras frases revelan la personalidad distante, distante y distante del autor. Después de ver a través de la burocracia, insistió en irse, insatisfecho y desesperado con la oscuridad de la burocracia. Marca el tono de todo el poema y es también un presagio, razón fundamental por la que el poeta finalmente dimitió tras ingresar en la burocracia.
"Treinta años de estar atrapado en la red de polvo por error." La vida es a menudo el último recurso. Como hijo de una familia oficial, ingresar a una carrera oficial es una elección común; como intelectual familiarizado con los clásicos confucianos, si quieres tener éxito en la sociedad, también debes ingresar a la organización de poder de la sociedad solo para apoyar a una pequeña parte; familia y mantener una vida diaria cómoda, también se necesitan funcionarios. Por lo tanto, tenemos que ir en contra de nuestra propia "rima" y "naturaleza" y dar vueltas en la burocracia. Mirando hacia atrás, siento que me extravié y caí en la red mundana sucia y aburrida que une la naturaleza humana. "Vete por treinta años" es el error de "trece años". Pasaron exactamente trece años desde el momento en que Tao Yuanming comenzó a servir como funcionario hasta que finalmente se jubiló. Esta frase puede parecer trivial, pero en realidad significa mucho. El poeta suspiró hacia el campo, como a un viejo amigo con una profunda amistad: "¡Ah, hace trece años que nos separamos!" Había infinita emoción y nostalgia en su corazón, pero aún las escondía al escribir.
"El pájaro en la jaula extraña el viejo bosque y el pez en el estanque extraña el viejo jardín". Aunque quedó "accidentalmente atrapado en la red de polvo", todavía era emotivo. Estas dos frases se centran en el estado de ánimo de un funcionario. Parafraseado desde arriba, el tono es suave y no hay barreras. Porque el uso de dos metáforas y antítesis similares fortalece el estado de ánimo de estar cansado de la vida anterior y anhelar una vida nueva.
Acerca del autor
Tao Yuanming (365~427) fue un poeta, letrista y ensayista de las dinastías Jin y Song. A Liangzi también se le llama latente, privado y seguro. Chaisang nació en Xunyang (ahora Jiujiang, Jiangxi). Nacido en una familia oficial en decadencia. Su bisabuelo Tao Kan fue el padre fundador de la dinastía Jin del Este, su abuelo fue prefecto, su padre murió joven y su madre era hija de Meng Jia, un famoso erudito de la dinastía Jin del Este. La vida de Tao Yuanming se puede dividir aproximadamente en tres períodos. En el primer período, antes de los 28 años, vivió en la pobreza desde su infancia debido a la temprana muerte de su padre. El segundo período fue para estudiar para funcionarios, desde la edad de 29 años en 393 d.C. (el decimoctavo año del emperador Xiaowu de la dinastía Jin) hasta la edad de 465, 438+0 años en 405 d.C. (el primer año de Yixi en Jin An). ). En el tercer período, regresó al campo y murió desde 406 (el segundo año de Yixi) hasta 427 (el cuarto año de Yuanjia, el emperador Wen de la dinastía Song). Los más de 20 años después de regresar al juego fueron su período más creativo. Tao Yuanming es conocido como el "poeta ermitaño" y fue pionero en la integración del paisaje y la poesía pastoral. Los logros artísticos de la poesía de Tao han sido elogiados desde la dinastía Tang e incluso fueron considerados como el "principio fundamental de la poesía". Hay 125 poemas y 12 artículos transmitidos de generación en generación, que fueron compilados por generaciones posteriores en "Obras completas de Tao Yuanming".