La información sobre entrevistas de traducción y técnicas de entrevista de traducción muestra que la traducción es un trabajo profesional y altamente calificado. Antes de convertirse en traductor, las entrevistas para trabajos de traducción suelen requerir cuatro rondas. La dificultad de los exámenes aumenta desde el examen general hasta el examen final, que es revisado por personal más profesional.
Los contenidos principales del trabajo de traducción incluyen la traducción de actividades comerciales, la comunicación con clientes extranjeros, la traducción y la recopilación de datos de materiales de proyectos para los negocios de la empresa en el extranjero.