¿Por qué el nombre inglés del té negro se llama té negro en lugar de té rojo?

Aunque muchas traducciones al inglés son buenas, la traducción de este té negro puede ser incorrecta. Más de una vez escuché a alguien interpretar para extranjeros y, cuando presentaban el té negro, lo traducían a té negro. Sí, el rojo es rojo. ¿El té negro es té negro? ¿Qué pasa?

Sí, es confuso, pero el nombre en inglés del té negro es té negro. Debido a que esto está relacionado con la historia, lo que vemos la gente moderna probablemente sea completamente diferente de lo que vio la gente en el pasado o en la antigüedad. Entonces, la grandeza de la cultura china radica en el hecho de que tenemos muchos libros, muchos documentos y varias cosas de esa época. Es fácil saber a partir de registros documentales que lo que estamos hablando puede ser diferente de lo que decían los antiguos.

En lo que respecta al té negro, muchos de los tés negros que vemos ahora están hechos de cogollos jóvenes, y las cabezas de los cogollos están cubiertas de un poco de oro esponjoso, lo que representa una gran proporción. Todas las hojas de té tienen un aspecto de color amarillo dorado, por lo que ahora muchos buenos tés negros tienen la palabra "oro" en sus nombres, como: Jin Junmei, Jinya Dianhong, Jinluo Dianhong, Jingu Yongshu, etc. El color dorado refleja la apariencia superior de esta materia prima de té.

Históricamente, el té negro era un tipo de té producido específicamente para el comercio exterior. Fue descubierto y creado gracias al comercio exterior, y también popularizado gracias al comercio exterior. Los cogollos rara vez se utilizan en el comercio exterior, principalmente hojas. Después de la fermentación, las hojas de té tendrán un aspecto oscuro y brillante. Por eso, cuando los extranjeros ven intuitivamente el té importado de China, lo llaman "té negro". Así, desde fuera hacia dentro, la palabra inglesa para té negro se ha fijado desde la antigüedad. Formó una palabra fija.

Finalmente, por cierto, ¿el nombre inglés "lapsang souchong" del creador del té negro (el primer té negro exportado) es completamente diferente del nombre chino de la raza Lapsang? Pero muchos de estos nombres ingleses están registrados en clásicos europeos y americanos. Por eso, todas las personas que viven en Europa y Estados Unidos tienen sus propios nombres en inglés. Recuerde la próxima vez que el té negro se llama "té negro" en inglés.

">

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved