El tapón se ha gastado recientemente
A día de hoy no existen pruebas concluyentes de la existencia de ríos y montañas antiguos. Al sonido de la trompeta, los caballos van y vienen. Todo está desolado, ¿quién podrá hablar? El viento del oeste sopla el viejo arce rojo.
Ha habido innumerables agravios. Pabellón Dorado Matie, Qingcheng Dusk Road. ¿Cuanto amor hay? La lluvia de finales de otoño brilla sobre las montañas.
,
Apreciación de la poesía
El primer poema describe la escena desolada del antiguo campo de batalla fuera de la Gran Muralla. La primera frase de "No hay pruebas concluyentes de ríos y montañas antiguos y modernos" comienza con una discusión. El texto conciso tiene una sensación de profundidad histórica y crea una atmósfera que cubre todo el artículo. El término "presente y antiguo" incluye todas las edades. Frente a los grandes ríos y montañas, muchas personas compiten entre sí para ocuparlos por mucho o poco tiempo, pero nadie es dueño de estos lugares de forma permanente.
"Con el sonido de los cuernos, los caballos van y vienen." Estas dos frases pintan una imagen de paz fuera de la Gran Muralla, con el sonido de trompetas y el sonido de vigorosos cascos de caballos yendo y viniendo. "¿Quién puede hablar en el lugar desolado? El viento del oeste sopla el viejo arce rojo". La segunda frase sigue siendo una descripción. Mirando a su alrededor, toda la parte norte de la Gran Muralla está cubierta de arena plana y desiertos desolados. Es difícil encontrar siquiera una sola persona con quien hablar.
"¿Qué tan obsesionado estás? La lluvia de finales de otoño y el rocío brillan en las montañas y los campos". Las dos últimas frases expresan los sentimientos del autor sobre el paisaje: una mirada retrospectiva a la historia, frente a este antiguo campo de batalla fuera del mundo. Gran Muralla, el poeta queda fascinado por su patria. Este cariño familiar es como la continua lluvia otoñal en las montañas bajo el sol poniente. El significado de las palabras es muy profundo, sutil y lleno de implicaciones.
Nalan Rongruo
Nalan Xingde, Yehenala, Rongruo, apodado Lengjiashan, era nativo de Zhenghuang Banner en Manchuria y un famoso poeta de la dinastía Qing.