Teoría de la traducción

El tercer nivel es el más básico y adecuado para estudiantes universitarios, mientras que el segundo nivel es más adecuado para graduados o estudiantes de posgrado con experiencia en traducción.

La tasa de aprobación nacional para el examen de octavo nivel es de aproximadamente el 50% y el CATTI está entre el 12% y el 15%. Por lo tanto, no es difícil encontrar que la tasa de aprobación es relativamente baja en comparación. La razón principal es que el examen práctico es más difícil y la parte integral generalmente es aceptable.

Es difícil para los estudiantes universitarios de inglés ordinarios aprobar el reexamen, pero es más fácil para los sobresalientes. estudiantes universitarios de fuertes escuelas de habla inglesa, como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai, para aprobar el reexamen.

El vocabulario está por encima de 13.000; el programa de estudios no especifica qué palabras se utilizan, pero básicamente son de uso común.

Sería bueno si pudieras practicar las preguntas en el lugar designado; libro.

Recomiende algunos libros:

Informe de trabajo gubernamental

Preguntas reales del examen Katy 2

Guía de traducción para estudiantes de inglés de nivel 8 (cuarto Edición) ). La extensión del archivo Portable Document Format (abreviatura de formato de documento portátil)

Lecciones de Chinglish

Notas de la página alta de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

Zhong Weihe: inglés Tutorial de interpretación (extracto). Documentos

La charla aleatoria de Zhuang Yichuan sobre traducción. Documentos

Li Changshuan: La teoría y la práctica de la traducción no literaria. La extensión del archivo Portable Document Format (abreviatura de formato de documento portátil)

Masterpiece Translation-Chinese Translation. Extensión de archivo de formato de documento portátil (abreviatura de formato de documento portátil)

Traducción al chino Selección de traducción chino-inglés. Extensión de archivo de formato de documento portátil (abreviatura de formato de documento portátil)

Traducción al chino Traducción seleccionada del inglés al chino. Extensión de archivo de formato de documento portátil (abreviatura de formato de documento portátil)

Excelente traducción en prosa 108-chino-inglés. Extensión de archivo Portable Document Format (abreviatura de formato de documento portátil)

Excellent Prose 108 - Traducción al inglés. La extensión del archivo Portable Document Format (abreviatura de formato de documento portátil)

La versión completa del tutorial de traducción inglés-chino Zhang Peiji. Documento

El arte de la guerra de Sun Tzu en chino e inglés. rar

Tutorial de traducción inglés-chino de la Universidad New Century Profesor Mao de la Universidad Jiao Tong de Shanghai. Formato de texto universal

Ye Yinan: teoría y práctica avanzada de traducción inglés-chino. La extensión del archivo Portable Document Format (abreviatura de formato de documento portátil)

Tutorial de traducción inglés-chino Zhang Peiji et al doc

Traducciones seleccionadas al inglés de prosa china moderna (chino- comparación inglesa). Extensión de archivo en formato de documento portátil (abreviatura de formato de documento portátil)

Práctica de interpretación de Lin Chaolun. Extensión de archivo de formato de documento portátil (abreviatura de formato de documento portátil)

(Lin Chaolun) Libro de aprendizaje de interpretación práctica. rar

Tutorial práctico de interpretación en inglés (Editorial Yilin). Documentos

La velocidad es de 400-500 palabras por hora; se recomienda leer el programa de estudios, que tiene instrucciones detalladas.

Hay dos que aprobaron en su tercer año, y también hay quienes no aprobaron en traducción durante tres años después de graduarse. Depende de circunstancias personales. Yo también hago traducción.