Una vez una anciana caminaba por la montaña y vio una bestia que parecía un gran insecto, pero tropezó y no avanzó. Si se lastimó el pie. Es por eso, pero basta con mostrarlo antes de que el tigre lo levante. Lo miraste y había una espina debajo de tu palma porque la arrancaste. El tigre rugió emocionado. No te vayas como un benefactor.
Y al volver, al día siguiente, son arrojados al patio desde fuera alces, zorros y conejos, y no faltan todos los días. Si lo miras en la pared, antes le dolerá al tigre, porque tus familiares tienen sus propias palabras y sus corazones son diferentes.
En una ocasión, un hombre muerto fue arrojado repentinamente, su cuerpo quedó cubierto de sangre y carne, pero fue arrestado violentamente por los aldeanos y Yun mató a la persona. Los muebles sólo podrán ser liberados después de haber sido debidamente informados. Pero trepó a la pared para esperar a su tigre y dijo: "Si sientes algo, lo sientes. ¡Deberías inclinarte ante el rey y no arrojar a nadie aquí tras ello!"
Traducción:
Una vez, una anciana caminaba por la montaña y vio un animal salvaje que parecía un tigre. No podía avanzar en pequeños pasos, como si le dolieran los pies. La suegra se acercó y el tigre levantó sus patas delanteras para mostrárselas. La suegra vio que tenía espinas en los pies y se las arrancó. Pronto el tigre saltó rápidamente, rugió fuerte, se despidió de su suegra y se fue, como si ella estuviera agradecida.
Después de regresar a casa, al día siguiente arrojé algunos alces, zorros y conejos al patio. No hubo espacio vacío durante un día. La suegra trepó a la pared y echó un vistazo. Resultó que antes era el tigre herido, así que se lo contó a sus familiares en detalle y pensó que el tigre era muy extraño.
Un día, de repente arrojaron allí a un muerto, ensangrentado. La gente del pueblo lo reprendió y lo arrestó, diciendo que había matado a alguien. La suegra explicó detalladamente que el tigre fue liberado sólo después de que supo devolver su bondad. Trepó a la pared y esperó a que viniera el tigre, y dijo: "¡Sé agradecido, rey de la reverencia, y no te rindas ante los demás!", La gerencia le pondrá fin: “El tigre es un gusano; dispuesto a morder el anzuelo. Hoy, dos tigres pelean entre sí. El más joven morirá, el mayor resultará herido. Esperar una oportunidad para lastimar a alguien y luego apuñalar al tigre equivale a matar dos pájaros de un tiro. No requiere ningún esfuerzo apuñalar a un tigre, pero tiene la reputación de apuñalar a dos tigres.
Hay dos tigres peleando por una persona. Bian Zhuangzi quería matarlos, así que lo detuvo y le dijo: "El tigre es un animal codicioso y cruel, y las personas son su mejor alimento. Ahora bien, si dos tigres pelean por una persona, el tigre pequeño morirá y el tigre grande morirá". herido, solo necesitas esperar al correcto. Matar a un tigre herido en el momento adecuado puede matar a dos tigres de un solo golpe. No me esforcé en matar a un tigre, pero tengo la reputación de matar dos tigres. ."
1. Traduce las siguientes frases
Doloroso. Apuñalar al tigre en el momento adecuado es matar dos águilas de un tiro.
Respuesta: Mientras esperes el momento adecuado para asesinar al tigre herido, podrás matar dos tigres de un tiro.
2. Explica las palabras agregadas en la oración
(1) Hay dos tigres peleando por las personas, y (por lo tanto, por lo tanto)
(2) Controlar y comprobar. (Ellos)
3. La traducción clásica china de La muerte del tigre se hizo a mano. Utilice la traducción a continuación.
Hay un dicho que dice que cuando una persona es devorada por un tigre, su alma será poseída por el tigre. Está registrado como tigre en el libro, que significa el fantasma que posee al tigre después de la muerte. El fantasma adjunto al tigre lo ayudará a convertir el peligro en seguridad y cambiará las cosas cada vez que el tigre salga. Por lo tanto, antes de atrapar un tigre, un cazador colocará ropa, zapatos, sombreros y comida para que disfruten los fantasmas. El propósito de esto es hacer que el fantasma sea involuntario en el proceso de disfrute, de modo que el tigre caiga en la trampa del cazador sin la ayuda del fantasma. Si no le das vino y comida al fantasma, el fantasma ayudará al tigre a evitar el peligro y las trampas colocadas por el cazador serán inútiles. Después de que un cazador mata a un tigre, el fantasma llorará día y noche en el lugar donde fue asesinado, pensando que ya no puede ayudar al tigre a comerse a la gente. El grito fue realmente impactante, como si quisiera vengar al tigre.
Soy escéptico sobre este asunto y creo que es una tontería, pero hace unos días leí una historia escrita por Dongpo en un libro llamado "Shuo" sobre un viejo monje que podía convertirse en tigre. No sé si es verdad. No creo que haya sido un suspiro. "Fantasma, fantasma, realmente no sabes cómo moriste sin ver el cuerpo". Un tigre te comió antes de morir, y luego te convertiste en un fantasma esclavizado por el tigre. Afortunadamente, el cazador mató al tigre, pero eres estúpido si lloras por el tigre.
¿No sabes reflexionar?
Ay, con esto pienso en aquellos jóvenes que se burlaron, hicieron todo lo posible por servir a los poderosos, estaban dispuestos a ser lacayos y mataron a personas amables y leales una vez que los poderosos cayeron, estas personas lo fueron; siempre con miedo, suspirando y lamentándose por la muerte de aquellos poderosos. Desafortunadamente, no se arrepienten. ¿No sabes que son esas personas poderosas y tus halagos los que te han puesto en esta situación? Ah, ustedes son los fantasmas que poseen al tigre. ¿No es ese el fantasma que posee al tigre?
4. Traducción al chino clásico de La lucha de dos tigres 1
Zhuangzi quería apuñalar al tigre, pero el museo lo detuvo. Dijo: "Dos tigres comen ganado y dos tigres compiten por la comida. Si pelean, pelean. Si pelean, el mayor resultará herido y el más joven morirá. Si la herida es apuñalada, se llamará Shuanghu." Bian Zhuangzi dijo esto Piensa y toma una decisión. Después de un rato, dos tigres pelearon. El grande resultó herido y el pequeño murió. Zhuangzi lo sacó de entre los heridos y obtuvo el crédito de Shuanghu.
Bian Zhuangzi tenía la intención de asesinar al tigre. El sirviente lo disuadió y le dijo: "Dos tigres quieren comerse una vaca. Como la carne es deliciosa, tienen que pelear. Si dos tigres pelean, el grande resultará herido y el pequeño morirá. Cuando llegue el momento , matar un tigre matará dos pájaros de un tiro ". Bian Zhuangzi sintió que lo que dijo el sirviente era muy razonable, por lo que se puso de pie y esperó. Después de un rato, los dos tigres realmente silbaron. El pequeño tigre murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi apuñaló al tigre ferozmente. Este movimiento tuvo el efecto de derribar a dos tigres a la vez.
Original 2
Si dos tigres están peleando con personas, Zhuangzi los apuñalará y los detendrá: "Los tigres son insectos feroces; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy dos "Los tigres están peleando, el más pequeño muere, el más grande resulta herido. Si el hijo intenta lastimar al tigre y lo apuñala, se necesitará mucho esfuerzo para apuñalar a un tigre, pero tiene la reputación de apuñalar a dos tigres".
Dos tigres luchaban por comerse a un hombre, aunque Zhuangzi los vio e intentó matarlos.
Guan lo detuvo y le dijo: "Los tigres son bestias codiciosas; las personas son delicias. Ahora dos tigres están peleando por una persona. Al final, el más joven fue asesinado y el mayor fue mordido. Espera para el mayor. Si el tigre es herido y apuñalado nuevamente, puedes matar dos tigres a la vez. ¡Qué bueno es tener la reputación de matar dos tigres sin matar a uno!"
5. Dos tigres. Lucha de tigres: Traducido del chino clásico.
Pinyin: Li Li
Explicación: Dos tigres están peleando. Es una metáfora de la poderosa lucha entre los dos bandos.
Fuente: "Política de los Estados Combatientes · Política Qin II": "Hoy dos tigres luchan entre sí, el más pequeño morirá y el más grande resultará herido". "Shi Jichun Biografía de Shen Jun" : "Nadie en el mundo es más fuerte que Qin y Chu. Ahora escuché que el rey va a atacar a Chu. Esta sigue siendo una batalla entre dos tigres".
Ejemplo: Hoy~, debe haber ser lesiones. Debes haberte perdido mi gran evento. Estoy hablando con ustedes dos, así que no discutan. "Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: Capítulo 62
Sinónimos: Dos tigres luchando entre sí, ambos bandos sufren.
Uso: como predicado y objeto; ambos lados sufren.
Chinos: Luchando por el tigre
Historia: Durante el Período de los Reinos Combatientes, Corea del Sur y el estado de Wei siguieron luchando durante más de un año, y el estado de Qin quería intervenir. Chen Fu, el enviado del estado de Chu, le dijo a Qin que Bian Zhuangzi seguramente resultaría herido si dos tigres luchaban entre sí. Lo que obtuvo fue que ambos perdieron, por lo que mató a los dos tigres de un solo golpe. También aconsejó a Qin que adoptara la táctica de sentarse y observar a los tigres pelear y esperar la oportunidad de destruir a ambos países nuevamente.
Texto original 1: Zhuangzi quiso apuñalar al tigre, pero el pabellón lo detuvo. Dijo: "Dos tigres comen ganado y dos tigres compiten por la comida. Si pelean, pelean. Si pelean, el mayor resultará herido y el más joven morirá. Si la herida es apuñalada, se llamará Shuanghu." Bian Zhuangzi dijo esto Piensa y toma una decisión. Después de un rato, dos tigres pelearon. El grande resultó herido y el pequeño murió. Zhuangzi lo sacó de entre los heridos y obtuvo el crédito de Shuanghu.
Texto original 2: Hay dos tigres peleando con la gente. Zhuangzi quiere apuñalarlos, por eso quiere detenerlos: "Los tigres son criminales; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy dos tigres pelean, el más joven muere y el mayor resulta herido". Si el hijo intenta herir al tigre y apuñalarlo, matará a dos tigres a la vez. Se necesita mucho esfuerzo para apuñalar a un tigre, pero se le conoce como apuñalar a dos. tigres."
Bian Zhuangzi quiere apuñalar al tigre. . El sirviente lo disuadió y le dijo: "Dos tigres quieren comerse una vaca. Como la carne es deliciosa, tienen que pelear. Si dos tigres pelean, el grande resultará herido y el pequeño morirá. Cuando llegue el momento , matar un tigre matará dos pájaros de un tiro ". Bian Zhuangzi sintió que lo que dijo el sirviente era muy razonable, por lo que se puso de pie y esperó. Después de un rato, los dos tigres realmente silbaron. El pequeño tigre murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi apuñaló al tigre, lo que realmente tuvo el efecto de matar dos pájaros de un tiro.
?
Original 2 comentarios:
Yo: Puedo "luchar" y competir.
Guan Zhuangzi: Nombre.
Gestión y:nombre.
Gusano: Bestia feroz. El motín conmocionó a Li.
Cebo dulce: alimento para animales.
Al pie de la montaña Canggu, los arroyos se encuentran y se fusionan con el río. Aquellos que buscan el Tao viven según el Tao y adoran a Buda como su carrera. Son muy religiosos.
Una noche, hubo una inundación en la montaña, y las casas fueron arrasadas e inundadas. La gente montaba troncos y corría hacia los tejados, gritando pidiendo ayuda. El explorador preparó un gran bote, se puso su impermeable y se paró en la orilla del agua, instruyendo a personas con buenas habilidades en el agua a esperar con cuerdas. Cuando alguien flota, lanza un trozo de madera atado con una cuerda para sacar a la persona del agua. Colocar piojos en los postes salvó muchas vidas. Al amanecer, algunos animales sólo asomaban la cabeza entre las olas, mirando a su alrededor como pidiendo ayuda. El explorador dijo: "¡Esto también es un ser vivo y hay que salvarlo inmediatamente!". La gente en el barco lo hizo y lo recogieron con un trozo de madera. Al principio estaba confundido y me senté. allí lamiendo mi cabello. Cuando llegué a la orilla, se quedó mirando al explorador, saltó y lo arrojó al suelo. La gente en el bote vino a rescatarlo, pero el explorador sobrevivió, pero fue gravemente herido por el tigre.
Li Yu dijo: "¡Qué triste! Es culpa del explorador. ¿No es culpa suya que el explorador fuera a salvarlo sabiendo que no era un ser humano? Sin embargo, Confucio dijo: '¡Mira los defectos de una persona y sabrás si es una persona benévola! Así es este explorador. "
7. Traducción del ensayo clásico chino de Liu Ji "Hablando de tigre"
El poder de los tigres no es menor que el de los humanos. Los tigres se benefician de sus garras y garras, pero los humanos no los tienen y su poder se duplica. No es de extrañar que los humanos sean comida para el tigre.
Sin embargo, el canibalismo del tigre no es constante. La piel del tigre a menudo duerme allí. , la gente usa la sabiduría; los tigres usan sus garras para sí mismos. La gente usa las cosas, por lo tanto, el uso de la fuerza es uno, el uso de la sabiduría es uno y el uso de las cosas es cien. Incluso si es feroz, será invencible.
Los viejos amigos son devoradores de tigres, y aquellos que tienen sabiduría y cosas no pueden usarlas. Por lo tanto, aquellos que trabajan duro en el mundo se usan a sí mismos en lugar de a los demás. son como tigres. ¿Por qué es extraño que duerman en su propia piel para los demás?
Traducción
La fuerza de los tigres es más del doble que la de los humanos. por lo que no es sorprendente que los tigres se coman a los humanos. /p>
Pero no es común que los tigres se coman a las personas. Las pieles de tigre se usan a menudo como objetos para sentarse y tumbarse. ¿Por qué? usan su sabiduría; los tigres solo pueden usar sus garras y dientes, y las personas pueden usar herramientas. Por lo tanto, el papel de la fuerza es uno, el papel de la sabiduría es uno, el papel de los esclavos es uno y el papel de las herramientas es uno; cien. Si uno está contra cien, incluso si es feroz, no ganará.
Entonces la gente es devorada por los tigres porque tiene sabiduría y herramientas, pero no puede usarlas. , esas personas en el mundo que solo usan su fuerza en lugar de su sabiduría (solo desempeñan su propio papel sin depender de los demás), son como tigres (matar), sentados sobre la piel como un tigre, ¿qué es raro? >
8. La traducción clásica china del artículo "Tigre en busca de bestias" es "Jiang Yi vs. Jing"
Texto original
Preguntó el rey Xuan de Jing a sus ministros. : "He oído que el Norte tiene miedo de expresar su simpatía. ¿Cuál es la verdad? "Los ministros tienen razón.
Jiang Yi le dijo: "Un tigre puede comerse todo tipo de animales para conseguir un zorro. El zorro dijo: '¡No me atrevo a comerme! El Emperador del Cielo me pidió que criara cien animales. ¡Va en contra de la voluntad de Dios comerme hoy! ¿No crees que primero seré tu hijo y luego me seguirás y no te atreverás a irte después de ver todas las opiniones de los animales? El tigre pensó eso y lo siguió. La bestia lo vio y todos se fueron. El tigre no sabía que la bestia salvaje le tenía miedo, pero pensó que le tenía miedo al zorro.
Hoy en día, la tierra de los reyes está a cinco mil millas de distancia, hay millones de armaduras y es exclusiva de las camisetas de Zhao Qian, por lo que el norte tiene miedo de las camisetas de Xi porque es ¡Realmente tienes miedo de la armadura del rey! ¡Incluso los animales salvajes temen a los tigres! "
Traducción
El rey Xuan de Chu preguntó a sus ministros: "Escuché que los príncipes del norte temen la simpatía de Zhao Yinxi, rey de Chu Ling. ¿Es este realmente el caso? "Nadie respondió a las preguntas de los ministros.
Jiang Yi respondió: "El tigre busca todo tipo de animales salvajes para comer. Encontró un zorro, el zorro le dijo al tigre: "No te atrevas a comerme. Dios me envió para ser el líder de los animales. Si me comes, será en contra del mandato de Dios. Si no me crees, lo haré". Saldrá al frente, sígueme y mira si algún animal no se atreve a huir cuando me ve.
"El tigre lo creyó y siguió al zorro. Cuando los animales los vieron, todos huyeron. El tigre no entendió que los animales huían porque tenían miedo de sí mismos y pensaba que le tenían miedo al zorro. p>
Ahora el territorio del Rey Qi está a 5.000 millas de distancia y tiene un ejército de un millón, pero los príncipes del norte tienen miedo de mostrar simpatía, al igual que todos los demás animales tienen miedo del tigre con el que compiten. Los humanos y los tigres son varias veces más poderosos que los humanos. Los tigres tienen garras afiladas, pero los humanos no, por lo que no es sorprendente que los tigres se coman a los humanos. Sin embargo, no es común que los tigres se coman a las personas. La gente suele usar pieles de tigre. ¿Por qué?
Esto se debe a que los tigres usan la fuerza bruta, mientras que los humanos usan la sabiduría. Los tigres usan garras y garras, pero los humanos podemos usar muchas cosas. ¿Cómo podrían resistir el poder de tantas cosas con el poder de unos pocos minions? Este es un hombre que derrotó al tigre con sabiduría. La razón por la que los tigres se comen a las personas es porque tienen sabiduría y armas, pero no las usan. Por lo tanto, las personas en el mundo que usan la fuerza bruta en lugar de la sabiduría son todos animales como los tigres. ¿Cómo no podrían fallar?
Mi chino clásico tampoco es muy bueno. Puede haber algunas interpretaciones ambiguas. ¡Por favor, perdóname! )
Déjame agregarte algo. quién es. significado de causa.
Creo que has escrito mal la palabra "acompañante". ¿Supongo que debería ser [Era]?