Las especialidades de español en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing incluyen: lengua y literatura españolas, traducción de español, interpretación de español, etc. Y todos necesitan aprender inglés como segundo idioma en el examen de ingreso de posgrado. Aunque el nombre de la asignatura de lengua extranjera del MTI en español es Maestría en Traducción de Inglés, el contenido real del examen y los tipos de preguntas son exactamente los mismos que los de lengua y literatura españolas.
El nivel de dificultad del inglés como segundo idioma de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing es de alrededor de CET-6, que es un poco más fácil que el inglés para el examen de ingreso de posgrado. Pero debido a que sus preguntas son pruebas ordinarias de dominio de idiomas extranjeros, son diferentes del CET-6 y de los exámenes de ingreso de posgrado, y los métodos de preparación también son diferentes.
Además, el examen de ingreso de posgrado de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing no tiene muchos requisitos para el inglés como segunda lengua extranjera. Solo necesita cumplir con los estándares nacionales (2017), que generalmente son de 52 a 55 puntos.