Necesito traducir urgentemente una sección de japonés ~ ~ ~

Charadas es un juego de lenguaje que pide a otras personas una oración que contenga algo y les permite adivinar el nombre. En Japón, ha sido popular desde el período Heian y es muy popular entre adultos y niños.

Al mismo tiempo que se fundaba el periodo Edo, llegaron desde Europa diversos rompecabezas. En el año 23 de Meiji, la revista "Boyen Garden" publicó el misterio de la Esfinge. Aprovechando esto como una oportunidad, los rompecabezas simples comenzaron a ser populares entre los niños en comparación con los complejos rompecabezas de tres partes. Durante la era Taisho, los acertijos publicados por revistas como "Shounen Chubu" y "Nihon Shonen" eran muy populares en Japón. Para que puedas desarrollar tus habilidades lingüísticas y leer las obras de los escritores Meiji.

Después de la guerra, a mediados de los años 30 en Showa, cómics como Yamane Green Oni y Yamane Red Oni se serializaron en revistas de estudio, generando de nuevo un enigma. El apéndice es como un libro de acertijos. Como la popularidad de libros y juegos como Mental Gymnastics. También se podría decir que los acertijos tienden a surgir cuando te sientes cerca de los tiempos. El año del seguro es también el año del hambre.

En cualquier caso, el disfrute visual no ha sido diferente en esta era, así que juguemos más juegos de lenguaje. Perry estaba asombrado por la asombrosa cultura de la gente común y la inscripción en las casas del templo llegó a 80. (Matthew Calbraith Perry)

Los niños de hoy imitan "Oh~Pop~Beer" (Kojima de Fuji TV) y demás, lo que hace que sus habilidades lingüísticas sean infantiles. Sentirse atraído por sonidos e imitaciones interesantes es una característica de los niños durante la etapa de adquisición del lenguaje. Durante este período, lo mejor es anunciar tus habilidades lingüísticas a través de buenos juegos de lenguaje.

(30) ¿Qué es algo que se quita constantemente y nunca se disminuye? (Sumo)

(31) ¿Qué metales tiene la gente del campo? (Plomo)

La razón por la que estos dos acertijos son ciertos es que hay innumerables homónimos en japonés con menos fonología. El sonido de "下SUMO" es el mismo que el de "Fetching Things", y el sonido de "Yin" es el mismo que el de "Dialect". Extiéndanse, es una broma. Se puede decir que organizar y desarrollar bien estos chistes y frases es la historia del coro y el haiku japoneses.

Si los acertijos no tuvieran un desarrollo único en Japón, es decir, Quiz y Pazzle sólo existieran en la forma de resolver acertijos, me temo que la literatura japonesa como el coro y el haiku no tendrían el mismo desarrollo. forma que tienen ahora.

Otra característica del cuestionario de idioma japonés es la pronunciación y el entrenamiento de los caracteres chinos. En "Ye Wan Ji", hay kana fonético y kana de entrenamiento, así como la interpretación del llamado guión. Jugar es jugar.