Traduje un libro en inglés para una editorial. ¿Realizan pagos por derechos de autor?

¿El editor le pidió que tradujera este libro o lo tradujo usted mismo?

De hecho, esta situación es similar a la de la autoedición. Si una editorial le invita a traducir un libro, la editorial, por supuesto, resolverá el problema de los derechos de autor y le pagará una tarifa de traducción, que equivale a lo que llamamos "esta versión del libro" si usted mismo traduce un libro; comuníquese con la editorial para la publicación, la propia editorial no tiene intención de operar de acuerdo con esta versión, que equivale a la autoedición o la publicación subvencionada. No sólo no se le pagará por la traducción, sino que los problemas de derechos de autor los deberá resolver usted mismo. En cuanto a la tarifa de derechos de autor, depende del titular original de los derechos de autor del libro (autor, editor o agencia de derechos de autor). Generalmente, los libros europeos y americanos se importan con derechos de autor, y la mayoría de ellos están bajo el sistema de impuestos de edición (generalmente se imprimen más de 3.000 copias de los libros japoneses y coreanos).

pe="text/javascript" src="/style/tongji.js">