Sus manos eran suaves, su piel solidificada, su cuello era como una salamandra, sus dientes eran como los de un rinoceronte y su cabeza era como las cejas de una polilla. Ella sonrió y lo esperaba con ansias.
Dijo el Maestro Aao, en el campo. Los cuatro animales son arrogantes y Zhu Biao toma caminos separados. Estoy deseando que llegue Corea del Norte. El médico se retiró sin problemas.
El río es caudaloso y fluye agua viva por el norte. Cuando hagas eso, te harás rico. Los que están expuestos son culpables y la gente corriente también es culpable. Traducción Femenina y Comentario Traducción del Libro de los Cantares
Qué muchacha más bonita, qué blusa de lino más bonita. Ella es la hija del Marqués de Qi, la novia de Hou Wei, la hermana del Príncipe, la hermana del Marqués Xing y su tía Tan Gong.
Las manos son suaves como la primavera, la piel blanca y húmeda como la gelatina, el cuello hermoso como una salamandra y los dientes más limpios. La frente es regordeta, las cejas delgadas, la sonrisa es encantadora y los ojos son encantadores.
Qué chica más alta. El coche estaba aparcado en el campo. Mira qué enérgicos son esos cuatro caballos. Se ató la seda roja al freno del caballo y la consorte corrió a la corte en una carroza. Tus médicos abandonaron la corte temprano, así que no molestes demasiado al rey ahora.
El agua del río Amarillo es blanca y fluye hacia el norte hacia el mar. Las redes de pesca se agitaban en el agua, los peces se agitaban en el agua y los juncos crecían a ambos lados. ¡La chica que se va a casar es alta y el hombre que se va a casar también es muy guapo!
"Hablando de gente" es un poema del "Libro de las canciones·Feng Wei". Es un poema que alaba a Zhuang Jiang, la esposa del duque Zhuang de Qi. Entre ellos, la maravillosa descripción de Zhuang Jiangmei en la frase "Tranquilo escondido en el corazón, hermosos ojos esperando ver" ha fijado permanentemente la elegante apariencia de la belleza clásica china y siempre ha sido muy elogiada.
A lo largo de las conversaciones de Feng Wei sobre las personas, se utilizan técnicas extravagantes y todos los aspectos de hablar sobre las personas se cantan incansablemente. Por ejemplo, en el primer capítulo, ella habla principalmente de sus orígenes: sus tres y seis parientes, su padre y el esposo de su hermano eran figuras poderosas en varios estados vasallos en ese momento, y ella era una dama noble. Los capítulos tres y cuatro tratan principalmente sobre la solemnidad y la grandeza de las bodas, especialmente el capítulo cuatro. Seis de las siete oraciones están conectadas entre sí y tienen palabras superpuestas. El poderoso río Amarillo fluye hacia el norte hacia el mar; el silbido de la red entrando al agua, el silbido de la cola del pez golpeando el agua y los juncos y la hierba densamente poblados en la orilla del río son escenas naturales magníficas y hermosas. todo diseñado para sacar a relucir el mal del "jengibre común", el mal de la gente corriente: un gran número de equipos de dote, esos hombres y mujeres. Todo lo anterior, desde lujosas experiencias de vida hasta grandes ceremonias ceremoniales, desde escenas personales hasta paisajes naturales, son todos brillantes u oscuros, ocultos o explícitos, o realzan directa o indirectamente la belleza natural de Zhuang Jiang. Las descripciones directas de su belleza se encuentran principalmente en el Capítulo 2, excepto el escaneo al comienzo de "Era bonita y bien vestida". Aquí también se utilizan siete vívidas metáforas, al igual que los primeros planos en las películas y las pinturas de gongbi, para representar meticulosamente su magnífico retrato: manos suaves, tez fresca y limpia, hermoso cuello, incluso dientes blancos, frente y cejas amplias. Esto es realmente lo más hermoso del mundo. Sin embargo, el efecto artístico de estas meticulosas descripciones no es tan bueno como el efecto de "sonreír hermosamente y esperar tener ojos hermosos".
Este poema fue pionero en el uso de metáforas para describir la belleza en generaciones posteriores, y siempre ha sido muy respetado y favorecido por la gente. "Pensamientos poéticos" de Sun Liankui revela las dos palabras "qiaoxiao, hermosos ojos esperando" y revela el secreto de por qué está bien escrito. En su opinión, metáforas como "manos suaves como dedos", aunque el poeta hizo todo lo posible, sólo describían la "forma" de la belleza, mientras que palabras como "qiaoxia" y "hermosos ojos" transmitían el "dios" de la belleza. . También puede agregar que oraciones como "manos suaves" son estáticas y "qiaoxiao" es dinámica. En la apreciación del arte estético, el "espíritu" es superior a la "forma" y el "movimiento" es mejor que la "quietud". Por supuesto, las descripciones formales y estáticas también son esenciales. Son el fundamento de la belleza y la belleza dinámica de Dios. Sin estos fundamentos, su pretenciosidad podría degenerar en una imitación empalagosa. Pero lo más importante, después de todo, es la belleza de la vitalidad y el movimiento. La belleza formal es agradable a la vista y la belleza divina conmueve el corazón. Es probable que la escritura estática se vuelva rígida, rígida e inflexible, como flores de papel. Sin vitalidad, escribir de forma dinámica puede hacer que los personajes cobren vida, con un encanto y un espíritu vívidos, como si salieran del papel, entraran en la mente de los lectores y conmocionaran sus corazones. En la vida, una mujer hermosa con un cuerpo y rasgos faciales impecables ciertamente dejará una profunda impresión en la gente, pero parece que una sonrisa y una mirada casuales son más inolvidables.
Si eres un joven afectuoso, esta sonrisa y esperanza entrarán incluso en sus sueños y evocarán su sueño de amor puro e inocente. Las palabras "qiaoxia" y "hermosos ojos" en este poema son de hecho "una advertencia", y las palabras "dinero" y "esperanza" son particularmente expresivas. Los antiguos interpretaban "dinero" como "buena boca" y "wang" como "movimiento de los ojos". "Ayuda bucal" se refiere a los lados de la boca y "movimiento ocular" se refiere a la circulación de los ojos. Puedes imaginar lo cautivadores y encantadores que son esa sonrisa y esos ojos encantadores. Han pasado miles de años y la noble familia de la que se jactaba en el poema se ha convertido en un perro viejo. Metáforas como "suave" y "gordo" ya no se mueven, y adjetivos como "vivo" y "suave" ya no se utilizan. Sin embargo, "sonrisas inteligentes y ojos hermosos" siguen siendo brillantes y vívidos, y las escenas son. siempre nuevos, y aún pueden activar las hermosas emociones de la gente.
Antecedentes: Este es un poema de un hombre Wei alabando a su esposa Zhuang Jiang. "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Shuo Ren", Jiang Ye. El duque Zhuang fue engañado por su concubina, lo que lo volvió arrogante. Zhuang Jiangxian se negó a responder y terminó sin hijos, lo que preocupó a la gente del país. "La mayoría de los eruditos de las dinastías pasadas están de acuerdo con la declaración de Mao Xu. Los sauces amarillos lloran en secreto. Las bellezas y la luna recogen ciruelas. Contengan las lágrimas, pretendan bajar la cara y fruncir el ceño tímidamente. Dou Wei está adyacente al Reino de Zhao Yanyan, y las bellezas son Rodeado de hibiscos, me quedé en silencio, moviendo la sombra de Mei a través del puente rojo, y el nepotismo flotaba en el viento del norte. Aunque no era tan hermosa como Yan Nianmei, todavía era una belleza incomparable en ese momento. Confiando en su hijo y su esposo, con un corazón lamentable, viviendo juntas en bultos, las mujeres de la dinastía Qin han mirado hacia la luna brumosa, sus cintas rojas están expuestas y tienen más de quince años. en su habitación, y tiene miedo de olvidar sus preocupaciones, y su ropa se mancha de lágrimas Cuando se apaga la luna menguante, la belleza y las lágrimas se despiden Si no puedes abrir los brazos, ¿qué puedes hacer por una concubina? ? Las damas de honor en el legendario palacio celestial deben ser tan hermosas como las flores, acompañadas por la luz de la luna, la chica de jade azul es más fría que la escarcha.