En China, muchas mujeres del norte saben coser y confeccionar zapatos a mano.
Creo que el primer cuadro en blanco significa hacer. Por supuesto, coser puede tener un significado, pero tres de las cuatro opciones significan hacer, así que la respuesta debería ser hacer. Entonces, ¿cuál es la diferencia entre hacer, coser y hacer? Simplemente tienen significados diferentes. Make significa hacer, como made (el tiempo pasado de make), que es la palabra más familiar en China. Coser significa coser. La palabra "do" es sólo un verbo auxiliar y generalmente no tiene significado, al igual que "xi" en chino antiguo. Creo que el autor de la pregunta se aprovechó de la diferencia de pensamiento entre el chino y el inglés y quiso que pensáramos erróneamente que la palabra "hacer" también se puede traducir como "puedo hacerlo".
El segundo vacío representa el Tao, es decir, el origen.