No te avergüences de dar vueltas y vueltas.

Tutoría extracurricular de inglés para la escuela secundaria: no te avergüences de traducir.

Extraído de>

La traducción es una habilidad lingüística importante en la que muchos estudiantes son débiles. Al traducir algunas palabras u oraciones, suelen cometer errores. Especialmente la traducción de algunos modismos. Porque la traducción de muchos modismos implica conocimientos previos. Las frases y palabras traducidas de esta manera no son satisfactorias y, en ocasiones, resulta imposible comunicarse, poniéndose en una situación embarazosa. Para evitar que te avergüences, durante las vacaciones de invierno lanzaremos el artículo "No te avergüences". ¡Haz que te sientas menos avergonzado y haz que tu inglés sea más auténtico!

1. Dedo anular

Cuarto dedo

Dedo anular inglés auténtico

Conocimientos previos La costumbre de las bodas en muchos países y regiones es El anillo (el

anillo de bodas) se usa en el dedo anular de la mano izquierda, por lo que con el tiempo, la gente llamó al "dedo anular" el dedo anular.

2. Como hongos después de la lluvia

La traducción al chino es como el bambú

El inglés auténtico es como los hongos

Conocimientos previos Los chinos suelen usa "hongo" para describir el rápido desarrollo y la gran cantidad de cosas, mientras que los ingleses usan como hongos para expresar el mismo significado. Esto se debe a que el bambú no es originario del Reino Unido, pero los hongos son muy comunes en el Reino Unido.

3. Ponle buena cara y toma otro sorbo del pelo del perro que te muerde.

Anímate y toma otro sorbo del pelo del perro que te mordió.

Anímate, si te muerde un perro, sácate un pelo; bebe mucho antes de beber.

Conocimientos previos: Existe una vieja superstición en Occidente llamada "el pelo de perro cura las mordeduras de perro", que es similar a la china, pero no exactamente igual. Por ejemplo, para un alcohólico, "un pelo que muerde a tu perro te ayudará a curarte". Es decir, cuando pasa una noche bebiendo y todavía se siente mal al día siguiente, la solución es tomar otra copa.

4. Odio quedar atrapado en esta elección hobsoniana: trabajar sin paga o ser despedido.

Odio quedar atrapado en la elección hobsoniana: trabajar gratis o ser despedido.

Odio no tener otra opción: trabajar gratis o ser despedido.

Conocimientos previos Hobson aquí se refiere a Thomas Hobson (Thomas Hobson), quien alquiló caballos a estudiantes de Cambridge en Inglaterra hace más de 400 años. Como no confiaba en que esos estudiantes cuidarían bien de su caballo, estableció la regla de que no elegiría su caballo. Es decir, los estudiantes universitarios sólo pueden traer el caballo más cercano a la puerta del establo, de lo contrario no se les permite traer ningún caballo. Por tanto, la elección de Hobson se convierte en "una elección sin elección".

Mi madre me envió algo de ropa para el frío.

Traducción al chino Mamá me envió ropa para el frío.

Mi auténtica madre británica me envió algo de ropa de abrigo.

Conocimientos previos: "Ropa de abrigo" en chino se refiere a "ropa que protege del frío", y "ropa de abrigo" en inglés se refiere a "ropa que hace que la gente sienta frío". Los dos significados son exactamente. lo contrario. Nuanyi significa "ropa de abrigo", que es lo mismo que en chino, pero con un énfasis diferente.

6. Tiene la piel clara.

Tiene la piel blanca.

Tiene la piel clara

Conocimientos previos Aunque las personas negras/amarillas/blancas en inglés son muy consistentes con las personas negras/amarillas/blancas en chino, cuando se trata de personas. La palabra "blanco" en chino corresponde a la palabra "blanco" en inglés, que significa "pálido". Además, justo también puede referirse a “cabello rubio”.

7. La primera vez que fui a casa del profesor, volé basándome en mis propios sentimientos.

La primera vez que fui a casa del profesor volaba en mi asiento.

La primera vez que fui a casa del profesor encontré el lugar sintiendo.

Antecedentes Antes de que no existiera un sistema de navegación electrónico, los pilotos solo podían confiar en vías de ferrocarril, ríos u otros puntos de referencia en tierra para determinar el rumbo. Cuando hace mal tiempo o tienen que volar entre las nubes, sólo pueden confiar en sus propios sentimientos para determinar la dirección. De aquí surge el hecho de volar por el tacto. Posteriormente, la gente también utilizó esta frase para referirse a completar algo sin certeza o sin las condiciones necesarias.

8. El empresario ha sufrido pérdidas recientemente.

El rostro del empresario se puso rojo.

El empresario ha sufrido pérdidas recientemente.

Conocimientos previos El color rojo aparece frecuentemente en inglés. Su significado básico es "rojo", pero también significa "entusiasmo, revolución, majestad, ira, etc."

En los negocios, el rojo es lo que más temen los empresarios, porque en los estados financieros, la columna de pérdidas a menudo se completa en rojo, por lo que el rojo significa "perder dinero", ¡lo cual es bastante similar al "déficit" chino!

9. Los profesores se quejan de que sus salarios son demasiado bajos.

Los profesores de traducción de chino se quejan de los bajos salarios.

Los auténticos profesores de inglés se quejan de los bajos salarios.

Conocimientos previos Aunque tanto sueldos como salarios son "remuneración del trabajo", en el Reino Unido y Estados Unidos los dos términos se utilizan de manera diferente según la ocupación del destinatario. Los salarios generalmente se pagan semanalmente y los beneficiarios son en su mayoría trabajadores manuales; los salarios generalmente se pagan mensualmente y los beneficiarios son en su mayoría trabajadores no manuales con habilidades profesionales, como maestros, médicos, etc.

10. Túnica amarilla

Traducción china de túnica amarilla

Túnica auténtica del emperador británico

Conocimientos previos Hay palabras ricas que expresan colores. significados, pero estos significados pueden variar mucho en diferentes contextos culturales. El amarillo es el color del emperador en chino y tiene el significado de nobleza y dignidad. Sin embargo, "túnica amarilla" se traduce al inglés como túnica imperial. "Amarillo" no tiene traducción porque el amarillo no tiene ese significado simbólico en inglés. Además, "ojos rojos" no se traduce al inglés como ojos rojos, debería expresarse como ojos rojos.

11. La animadora será el queso entero de su colegio.

Las animadoras serán todo el queso del colegio.

La animadora se convertirá en un peso pesado en el colegio.

Antecedentes El queso es queso. Juega un papel muy importante en la comida occidental. Sería extraño comer sin queso. Por eso, el queso entero se utiliza para referirse a personas muy importantes.

12. Puede caminar cómodamente por las calles.

Puede caminar por las calles cómodamente.

Puede vivir cómodamente.

Conocimientos previos Easy Street no es una calle fácil, sino una metáfora de "prosperidad" o "una vida fácil y próspera". Este uso apareció hace más de 100 años. En aquella época, un escritor estadounidense describió en su novela a un joven que se hizo muy rico gracias a los negocios. Al final de la novela, se le puede utilizar arriba y abajo de Free Street. Más tarde, la gente aceptó gradualmente esta afirmación y la utilizó en la vida diaria.

13. A Stevenson le iba bien hasta que se casó con la hija del jefe y tomó el control de la empresa.

Stevenson tuvo mala suerte hasta que se casó con la hija de su jefe y se hizo con el control de toda la empresa.

Stevenson fingió hasta casarse con la hija de su jefe y hacerse con el control de toda la empresa.

Conocimientos previos Color aquí no se refiere a color, sino a bandera. Navegar bajo una bandera falsa originalmente significaba que los piratas enarbolaban deliberadamente la bandera de un país amigo del barco objetivo para acercarse al objetivo. No arrancaban la bandera falsa hasta que estaban cerca del objetivo y la reemplazaban con la suya. propia bandera pirata. Hoy en día, si una persona deliberadamente finge ser pobre o confiable para defraudar a otros en su dinero, bienes o sentimientos, también navega bajo un matiz falso.

l y verde. Dígales a los niños que los globos son rojos, los suéteres son amarillos y las hojas son verdes. 2. Entrenamiento de la memoria (1) Ejercicios de memoria física. Deje que el niño encuentre el juguete que necesita basándose en su memoria. Por ejemplo, primero muéstrele una pelota pequeña, luego guárdela y luego pídale que busque la pelota pequeña entre otros juguetes. (2) Fortalecer los ejercicios de memoria. Los padres pueden elegir algunas cosas que sean intuitivas, estrechamente relacionadas con sus hijos y de su interés para entrenar su memoria. Al niño se le puede enseñar su nombre y las principales partes de su cuerpo, y la escena se repetirá al cabo de un rato. 2. Entrenamiento de la capacidad motora 1. Continúe entrenando la capacidad del niño para caminar de forma independiente y la estabilidad al caminar para promover la coordinación del movimiento y el equilibrio corporal. Puedes arrastrar un coche de juguete con tus hijos y enseñarles a tirar del coche hacia adelante, caminar de lado, caminar hacia atrás, etc. Prepara una bola grande. El adulto hace rodar la pelota hasta los pies del niño y le enseña a levantar los pies para patear la pelota. 2. Desarrollar los movimientos de caminar, agacharse y doblarse de los niños. Esparce los juguetes por todas partes y haz que los niños los recojan y se los den a los adultos o los pongan en un lugar fijo. 3. Entrene la flexibilidad y precisión de las manos de los niños. Por ejemplo, enséñeles a los niños a dibujar, construir bloques, usar hilos de plástico para hacer agujeros en los juguetes y sostener cosas. 3. Entrenamiento de la capacidad del habla: aproveche diversas oportunidades para enriquecer el vocabulario del lenguaje de los niños y explique brevemente los usos y relaciones de los objetos, amplíe el alcance cognitivo de los niños y promueva la comprensión y expresión del lenguaje. Muestre a sus hijos fotografías y libros infantiles, llévelos afuera a jugar, enséñeles los nombres de los objetos y pregúnteles sobre los nombres y usos de las imágenes u objetos. "¿Qué es esto?" "¿Para qué se usa?" Guíe al niño para que responda y béselo cuando la respuesta sea correcta para mostrarle aliento. En esta época, a los niños les empieza a gustar escuchar los cuentos de los adultos. Cuando los padres cuentan cuentos a sus hijos, deben contarlos lenta y brevemente, con una pronunciación clara y expresiones ricas. Se pueden agregar acciones según la trama para aumentar la atención y el interés de los niños. A los niños les encanta escuchar historias. Los adultos pueden repetirlas varias veces o inventar historias basadas en cosas que los niños han presenciado o experimentado. 4. Capacitación en habilidades sociales y para la vida 1. Educar a los niños para que sean educados. A los niños se les debe enseñar a saludar a los invitados en casa, saludar, agradecer cuando aceptan cosas de los demás y despedirse al irse. Anime a sus hijos a obsequiar a los invitados con dulces y frutas, y déles juguetes a los niños en casa para que jueguen. 2. Dormir. Además de dormir por la noche, puedes dormir dos veces durante el día, cada vez de 1 a 2 horas. No utilice amenazas, intimidación u otros medios para obligar a los niños a dormir, y no les cuente historias de miedo, no sea que se asusten y se nieguen a dormir solos. Lávese la cara, las manos, los pies, las nalgas, orine bien y póngase un pijama holgado y abrigado antes de acostarse. Esto hará que su hijo se sienta cómodo y se duerma fácilmente. Esto no solo ayudará a desarrollar buenos hábitos de sueño. su hijo establezca las condiciones para dormir. 3. Dieta. Después del destete, el número de tomas por día es de unas 4 a 5 veces, que se pueden concertar en el desayuno, el almuerzo y la cena, así como al despertar del sueño durante el día. Desarrollar el hábito de comer a intervalos regulares y en lugares específicos, y animar a los niños a comer solos. Adquiera el hábito de lavarse las manos antes de comer y después de ir al baño. 4. Capacitar a los niños para que hagan cosas dentro de sus capacidades en la vida diaria y cultivar su capacidad para vivir de forma independiente. Enseñe a los niños a intentar quitarse los zapatos y los calcetines, intentar levantarse los pantalones después de defecar, ponerse y quitarse el sombrero al salir, pedir a los niños que ayuden a los padres a cambiarse los zapatos con pantuflas cuando regresan del trabajo, enseñar a los niños a meter activamente las manos en el agua y jugar con ellas cuando se lavan las manos. Ayúdelos a limpiar los juguetes, etc. Complemente los puntos clave de la educación temprana para niños menores de un año: domine el orden y las reglas del desarrollo físico y mental de siete niños, incluido el lenguaje, la inteligencia, la aptitud física y los sentidos. Utilice el aprendizaje alentador para crear un ambiente feliz y desarrollarse. su propio potencial. Las clases de entretenimiento desarrollan la aptitud física, la imaginación y las habilidades sociales; las clases de música ayudan a la memoria y mejoran las habilidades del lenguaje; las clases de arte que mejoran la imaginación y la aptitud física son más adecuadas para los niños en esta etapa que el simple aprendizaje y la memoria mecánica. El enfoque de la educación temprana para niños de entre uno y medio y tres años: el desarrollo de diversas habilidades del bebé sigue un proceso paso a paso.
  • Las agresivas subidas de tipos de interés de la Reserva Federal provocaron que el mercado de valores estadounidense cayera bruscamente en el segundo trimestre, la mayor caída de la historia. ¿Qué impacto tendrá?