Habilidades de traducción inglés-chino para contratos comerciales
Traducción al chino de marcas inglesas
La importancia del conocimiento en la traducción
Chino-inglés Diferencias culturales y su impacto negativo en la traducción inglés-chino.
La aplicación y traducción de técnicas retóricas en la publicidad inglesa
lt lt gtComparación y análisis de dos traducciones de "Jinling Senci"
Traducción del poema "Dream of Red Mansions" Una mirada a la compensación cultural en la traducción
Una apreciación de tres traducciones al inglés de "Young Beauty" de Li Houzhu
Comunicación intercultural y traducción de marcas registradas
La denominación de la comida china y su traducción
Traducción de títulos de películas en inglés
Estrategias de traducción de títulos de películas en inglés
Traducción estética de anuncios cosméticos en inglés
Chino y occidental Las diferencias connotativas de los números en la cultura y la traducción de modismos numéricos
Sobre la adaptabilidad estilística del texto de origen en el texto de destino
Equivalencia en la traducción de modismos en inglés
Sobre el papel del contexto en la traducción inglés-chino
Principios básicos de la traducción de animación en inglés
Traducción de anuncios de ropa chino-inglés
Sobre la coherencia del discurso en la traducción inglés-chino La importancia de la metáfora
Sobre el estilo del traductor y el estilo de traducción
La metáfora y su traducción en inglés económico
Traducción chino-inglés de materiales turísticos desde la perspectiva de la estética de la traducción