¿Dónde está la salida para las empresas de traducción?

La mayoría de las empresas de traducción actuales en China son muy irregulares. Muchas empresas de traducción son empresas de bolsos y una de ellas ni siquiera tiene oficina, y mucho menos una empresa de traducción. La mayoría de sus traductores son traductores a tiempo parcial. El capital social de la mayoría de empresas de traducción del mercado no supera los 654,38 millones. El número de personas no superará las 10, y una empresa de traducción con más de 20 personas en una provincia se considera una gran empresa. Por eso ahora las empresas de traducción nacionales son muy irregulares.

La empresa de traducción más grande de China ahora es Chuanshen, que se dice que tiene más de 400 empleados y un capital registrado de 25 millones. Sin embargo, hay historias no contadas del pasado. Alguna vez fue conocido como el Traductor Oriental, pero cerró porque debía millones de dólares a los traductores y ahora está iniciando un nuevo negocio. Gran parte de su negocio se subcontrata a otros, pero sería mejor comprobar la calidad de la traducción (en comparación con empresas más pequeñas).

Otra empresa, Jiao Yuanpei, es socia de los Juegos Olímpicos y la Exposición Mundial. Además de la traducción, también ofrecen formación en traducción. Su publicidad es muy buena y tienen cierta reputación.

En resumen, la industria de la traducción en China sigue siendo muy irregular. Muchos de los traductores de la empresa de traducción son graduados universitarios y la mayoría de las cosas que traducen son oraciones en estilo chino. Muy contundente, incluso sin educación.

De hecho, las empresas de traducción todavía tienen un largo camino por recorrer en cómo encontrar mercado, cómo encontrar buenos traductores y cómo controlar la calidad. Es engorroso y difícil. En definitiva, el camino es largo y el viaje es largo, el viaje es largo...

script type="text/javascript" src="/style/tongji.js">