¿Quiénes son los traductores?

La traducción generalmente se puede dividir en traducción escrita y traducción oral. Según el campo, se puede dividir en traducción literaria, traducción comercial, traducción técnica, traducción informática, traducción financiera, traducción de patentes, etc. La traducción científica y tecnológica se puede subdividir en traducción mecánica, traducción química, traducción electrónica, etc. La traducción mecánica incluye la traducción de información técnica sobre equipos mecánicos, cuya categoría más amplia es la traducción de instrucciones de funcionamiento.

Tipos de traducción

También habrá campos transversales, como la traducción de equipos de información, que involucrarán medicina, electrónica, maquinaria y otros campos. Al traducir, es difícil traducir con precisión sin ciertos conocimientos en el campo correspondiente. Si no entiendes de finanzas y no puedes explicar en chino lo que no hablas, ¿cómo se traduce la información financiera? La interpretación se divide generalmente en tres categorías: interpretación complementaria, interpretación consecutiva e interpretación simultánea, con dificultad creciente.

Al igual que la traducción, también requiere conocimientos en campos relacionados. También existe un método de clasificación, a saber, traducción interna y traducción comercial externa. La traducción interna se caracteriza por contenido especializado, generalmente en un campo específico, mientras que los traductores fuera de la empresa generalmente tienen clientes en múltiples campos y pueden traducir una gama más amplia de contenidos.

r">