1. ¿Están protegidos los derechos de autor de las obras traducidas?
Traduce las obras de otras personas y disfruta de los derechos de autor de las obras traducidas.
Otros no podrán traducir la obra a otros idiomas sin la autorización del autor. Por lo tanto, si desea traducir una obra existente, el traductor primero debe obtener el permiso del propietario de los derechos de autor de la obra original y pagarle una remuneración razonable. Los traductores pueden disfrutar de los derechos de autor de las obras que traducen previa autorización.
De acuerdo con lo dispuesto en la "Ley de Derecho de Autor" de mi país, el derecho de publicación y 14 derechos de propiedad estipulados en la Ley de Derecho de Autor tienen un período de protección de 50 años para las obras de personas jurídicas u otras organizaciones. (excepto el derecho de firma) lo disfrutan las personas jurídicas u otras organizaciones laborales.
Han pasado 71 años desde la muerte de Zhu Ziqing, que ha superado el plazo de protección estipulado en la ley de derechos de autor, por lo que sus obras han pasado a ser de dominio público. Todos los derechos, excepto los derechos personales, como el derecho a autorizar, modificar y proteger la integridad de la obra, son gratuitos para el público y ya no están protegidos por la ley de derechos de autor.
Dos. Materiales de solicitud de registro de derechos de autor
1. Complete el formulario de solicitud de registro de derechos de autor de la obra según sea necesario;
2. Certificado de identidad del solicitante;
3.
4. Muestras de obras (se pueden enviar muestras de obras en papel o en soporte electrónico);
5. ) Escrito por el autor y firmado por el autor);
3. Los derechos de autor tienen los siguientes derechos
(1) El derecho de publicación, es decir, el derecho a decidir si el autor El trabajo debe hacerse público.
(2) Derecho de firma, es decir, derecho a indicar la identidad del autor y firmar con su nombre en la obra.
(3) Derecho de modificación, es decir, el derecho a modificar o autorizar a otros a modificar la obra.
(4) El derecho a proteger la integridad de la obra, es decir, el derecho a proteger la obra de distorsiones o manipulaciones.
(5) Derecho de reproducción, es decir, el derecho a realizar una o más copias de la obra mediante impresión, fotocopia, frotamiento, grabación, videograbación, duplicación o reproducción.
(6) Derecho de distribución, es decir, el derecho a poner a disposición del público originales o copias de obras vendiéndolas o donándolas.
(7) Derechos de alquiler, es decir, el derecho a otorgar licencias temporales a otros para utilizar obras cinematográficas, obras creadas mediante métodos similares a la realización cinematográfica y software de computadora, excepto cuando el software de computadora no sea el objeto principal del alquiler.
(8) Derechos de exhibición, es decir, el derecho a exhibir públicamente originales o copias de obras artísticas y fotográficas.
(9) Derechos de ejecución, es decir, el derecho a ejecutar públicamente obras y difundirlas públicamente de diversas formas.
(10) Derechos de proyección, es decir, el derecho a reproducir públicamente obras de arte, fotografías, películas y obras creadas utilizando métodos similares a la realización cinematográfica a través de proyectores, proyectores de diapositivas y otros equipos técnicos.
(11) Derechos de radiodifusión, es decir, el derecho a transmitir o difundir públicamente obras a través de medios inalámbricos, difundir obras transmitidas al público a través de medios alámbricos o retransmitidos, y transmitir símbolos, sonidos e imágenes a través de altavoces. u otros medios similares para comunicar al público obras radiodifundidas.
(12) El derecho a la difusión de información en redes, es decir, el derecho a proporcionar obras al público a través de medios alámbricos o inalámbricos, de modo que el público pueda obtener las obras en el momento y lugar que desee. eligiendo.
(13) El derecho a hacer películas, es decir, el derecho a fijar la obra en un soporte mediante la realización de películas o métodos similares.
(14) Derecho de adaptación, es decir, el derecho a cambiar una obra y crear una obra nueva y original.
(15) Derecho de traducción, es decir, el derecho a convertir una obra de un idioma a otro.
(16) Derecho de compilación, es decir, el derecho a compilar obras o fragmentos de obras en nuevas obras mediante su selección u organización.
(17) Otros derechos que debe disfrutar el propietario de los derechos de autor.
Antes de traducir la obra, el traductor ha obtenido el permiso del cliente y le ha pagado la remuneración correspondiente. La clave es tener un contrato escrito con el cliente. Una vez completados todos estos preparativos, el traductor también irá al Centro de registro de derechos de autor para registrar los derechos de autor después de completar el trabajo traducido para proteger los derechos de autor del trabajo traducido.