La conversión de chinos simplificados y tradicionales se puede considerar como la conversión de caracteres chinos simplificados y tradicionales, también conocida como conversión entre caracteres chinos tradicionales, la conversión entre Caracteres chinos simplificados y tradicionales, y traducción entre caracteres chinos simplificados y tradicionales. La transformación en la dirección opuesta es la transformación entre complejidad y simplificación, la transformación entre complejidad y simplificación, y la traducción entre complejidad y simplificación.
Sin embargo, muchas veces podemos entender "la conversión entre simplicidad y complejidad" como la conversión entre simplicidad y complejidad. En este momento, la conversión entre simple y complejo, la conversión entre simple y complejo, la conversión entre complejo y simplificado y la conversión entre complejo y simplificado tienen el mismo significado.
Con la adhesión de China a la OMC y los crecientes intercambios e interacciones entre China continental, la provincia de Taiwán y Hong Kong, muchas empresas e instituciones internacionales necesitan traducir importantes idiomas extranjeros al chino simplificado y al chino tradicional al mismo tiempo. Al mismo tiempo, muchos documentos importantes en chino a menudo requieren que las versiones en chino simplificado y chino tradicional se publiquen al mismo tiempo después de su redacción.
Las necesidades de conversión más comunes son software multilingüe, sitios web multilingües y algunos documentos internacionales importantes para usuarios multilingües. La forma más directa y común de generar y publicar documentos en chino simplificado y tradicional al mismo tiempo es escribir primero la versión en chino simplificado o en chino tradicional, y luego generar la versión en chino tradicional o en chino simplificado correspondiente mediante la conversión de simplificado a tradicional.
Método de conversión de carácter a carácter y su efecto;
Simplemente convierta cada carácter chino simplificado en el carácter chino tradicional correspondiente. Hay toneladas de software, sitios web y códigos de conversión gratuitos disponibles en línea. Por lo general, realizan una conversión simple de palabra a palabra o agregan algunas modificaciones basadas en la conversión de palabra a palabra.
Solo se puede utilizar para la transformación a nivel de datos de datos informales, que en la mayoría de los casos son comprensibles para los usuarios del idioma de destino. Sin embargo, dado que no hay ninguna modificación o básicamente no hay ninguna modificación durante la conversión, en muchos casos es fácil que los lectores de destino tengan dificultades de comprensión. La calidad de la conversión es bastante débil.
Si un usuario de chino simplificado ve la siguiente oración, podrá comprender la estructura general de la oración, pero probablemente se confundirá en cuanto a los detalles de la descripción de la oración:
Él utiliza un módem para enviar un carácter guía.
Brigham se reunió con Bush en Laos.
De hecho, en chino simplificado, la afirmación correcta debería ser:
Utilizó el módem para enviar un carácter de retorno de carro.
Beckham se reunió con Bush en Laos.