Teoría de la traducción de la escuela lingüística
Agustín desarrolló la teoría del "signo" de Aristóteles y propuso el significante, el significado y el traductor La relación triangular entre los juicios de símbolos lingüísticos creó la tradición lingüística de la teoría de la traducción occidental. A principios del siglo XX, Saussure propuso la teoría de la lingüística general, que marcó el nacimiento de la lingüística moderna y sentó las bases para diversos métodos lingüísticos en los estudios de traducción contemporáneos. Aunque existen representantes de diversas escuelas y métodos teóricos, todos tienen un rasgo común, que es tomar el lenguaje como núcleo y estudiar la equivalencia de la traducción a partir de las características estructurales del lenguaje.
Teoría de la traducción interpretativa
La hermenéutica es una disciplina sobre comprensión, interpretación y metodología que tiene una larga historia y se remonta a la antigua Grecia. En la mitología griega, Hermes era el mensajero encargado de interpretar, traducir y entregar los oráculos. La hermenéutica en la antigua Grecia se utilizaba principalmente para explicar la lógica, el debate y algunos clásicos religiosos y literarios, con el propósito de eliminar ambigüedades y malentendidos sobre los textos. En la Edad Media, la hermenéutica se convirtió en una rama del estudio bíblico que aclaraba las intenciones de Dios para el hombre a través del comentario y la interpretación de las escrituras religiosas. Durante los períodos del Renacimiento y la Reforma, el campo de la hermenéutica ya no se limitó a los clásicos religiosos, sino que se expandió a la interpretación de todos los clásicos culturales antiguos.