Hay cientos de miles de palabras en inglés y sus significados son flexibles y dependen del contexto. Por ejemplo, la palabra "junta" originalmente significa "junta directiva", pero en diferentes contextos puede significar "automóvil", "barco", "comida", "mesa de conferencias", "comité", etc. En inglés comercial, "junta" se utiliza a menudo para significar "junta directiva", como "el presidente o presidente de la junta directiva" o, a menudo, se utiliza en términos de precio FOB (libre a bordo), que significa "; a bordo".
En el inglés de negocios, hay muchas "palabras antiguas" que tienen un "nuevo significado" diferente del inglés común a través de extensión, transformación y adición. Por ejemplo:
Literatura significa "literatura" en inglés común; en inglés comercial, significa "material impreso, incluidas hojas, instrucciones, catálogos de productos, listas de precios, etc." Por ejemplo:
Para promocionar nuestros nuevos productos, imprimimos materiales promocionales exquisitos.)
Claim significa "reclamo" en inglés común en inglés comercial, que significa "una demanda"; o petición de algo de lo que uno se considera digno." Por ejemplo:
Reclamamos daños y perjuicios a esa empresa de transporte. Presentamos una reclamación a la empresa de transporte por los daños. )
En inglés común, referencia significa "referencia, referencia, mención"; en inglés comercial, significa "la persona o empresa designada por el cliente para solicitar crédito al proveedor. Los propietarios de negocios pueden obtener información de informarles sobre los pagos comerciales de sus clientes". Por ejemplo:
Mis referencias le demostrarán que soy eficaz y confiable. (Mi garante te demostrará que mi trabajo es eficiente y que soy digno de confianza).
Además del vocabulario que pertenece al Common Core of English, el inglés de negocios tiene su propio vocabulario especial. Por ejemplo:
Acumulación de pedidos: pedidos de suministros que deben procesarse rápidamente (acumulación de pedidos no entregados)
Tenemos una enorme acumulación de trabajo. )
Bandeja de entrada: una bandeja utilizada para recibir archivos (un contenedor colocado sobre la mesa para contener los archivos recibidos, una canasta de recepción; un contenedor utilizado para almacenar los archivos que se enviarán se llama caja de papel.
Por favor revise mi bandeja de entrada cuando no esté aquí. Por favor revise mi bandeja de entrada cuando no esté aquí)
Gastos administrativos: gestión diaria de la empresa y gastos de mantenimiento (. gastos diarios de la empresa, como facturas de electricidad, gastos de papelería, aceite del coche, etc.)
Tenemos algo de dinero, pero lamento no poder devolverlo ahora porque tenemos que Consideremos nuestros gastos diarios. (Tenemos algo de dinero, pero lamentamos mucho no tenerlo todavía porque tenemos que considerar los gastos diarios.)
2 Frases en inglés de negocios
En el. En el contexto del inglés de negocios, muchas frases específicas de negocios se forman mediante colocaciones. Por ejemplo:
Cuentas impagas: cuentas vencidas.
Esperamos que el saldo pendiente se liquide dentro de este mes. De lo contrario, nuestro departamento de contabilidad considerará cambiar las condiciones de pago para futuros pedidos. (Esperamos que pueda saldar su deuda este mes; de lo contrario, nuestro departamento de finanzas considerará cambiar el método de pago de su pedido).
Nota de débito: una nota que tiene una forma similar a una factura, pero que No apto para uso en situaciones de facturas. Las notas de débito se relacionan con cargos fuera del monto facturado, como cargos de flete, y también se utilizan para corregir errores, como montos de factura insuficientes. (Una nota de débito se refiere a un documento en el que el vendedor notifica al comprador que corrija un error, es decir, notifica al comprador que su error debitará (aumentará) la cuenta de cuentas por cobrar del comprador y cobrará el pago de la otra parte; por el contrario, es una nota de crédito.)
Por supuesto, le reembolsaremos la prima cuando recibamos su nota de deuda o, si lo prefiere, puede emitirnos un giro a la vista por el monto requerido. (Le devolveremos la prima del seguro inmediatamente tan pronto como recibamos su aviso de demanda. Si lo desea, también puede abrir un giro a la vista para cobrarnos el monto requerido.
)
Tiempo no social: horas extras (tiempo que entra en conflicto con actividades sociales, horas extras)
Deberíamos gastar mucho dinero extra en bonificaciones trabajando horas no oficiales. (Asegúrese de pagar bonificaciones elevadas por las horas extras adicionales).
Sistema de trabajo flexible: Sistema de horario de trabajo flexible: un sistema de trabajo que determina de manera flexible las horas de viaje según las características del trabajo. Por ejemplo, dentro de las ocho horas que una persona va a trabajar todos los días, el horario de mayor actividad del día es de 10 a 15 horas, por lo que se acuerda que puede faltar al trabajo a las 8 de la mañana e ir a la empresa más tarde; No tienes que salir del trabajo a las 5 p.m. y puedes salir temprano. Su tiempo de trabajo concentrado (como de 10:00 a 15:00) se llama tiempo central y su tiempo de trabajo flexible se llama flexiband.
El primer punto del orden del día es discutir la propuesta de la dirección para el trabajo flexible. (El primer punto del orden del día de la reunión es discutir el sistema de trabajo flexible propuesto por la dirección.)
Vivir con una maleta: viajes de negocios frecuentes (frecuentes viajes de negocios)
Mi marido es gerente de ventas. Es un hombre que vive de sus trajes. (Mi esposo es gerente de ventas y viaja con frecuencia).
Cinco empleados redundantes: cinco empleados faltantes (cinco despidos)
Nuestra sucursal tiene exceso de personal. Ahora hemos decidido despedir a ocho miembros del personal. (Nuestra sucursal tiene un exceso de personal y ha decidido despedir a 8 personas).
Espero adquirir conocimientos más relevantes.