1. Proyecto de traducción: bajo la guía del instructor, los estudiantes traducirán textos fuente chinos y extranjeros con una longitud de más de 10,000 palabras (caracteres chinos o no chinos, lo mismo a continuación), y luego escriba no menos de 5000 palabras (excluyendo las citas del texto original y la parte de traducción), incluida la descripción de la tarea, el proceso de la tarea, el análisis de casos y el resumen de la práctica, etc. Lo mejor es utilizar las teorías que has aprendido.
2. Informe de investigación: bajo la dirección del instructor, los estudiantes investigarán un determinado aspecto del mercado de la traducción y redactarán un informe de investigación de no menos de 65.438.000.000 de palabras, incluida la descripción de la tarea (propósito de la investigación, objetos de la investigación). , métodos de investigación, etc.), proceso de tareas (selección de temas, organización de la investigación, recopilación de datos de la investigación), análisis de los resultados de la investigación, conclusiones y sugerencias de la investigación, etc.
3. Informe del experimento: bajo la guía del instructor, los estudiantes realizan experimentos sobre un determinado aspecto de la interpretación o traducción, analizan los resultados experimentales y escriben un informe del experimento de no menos de 10.000 palabras, incluidas las tareas. Descripción (propósito experimental, objetos experimentales, medios experimentales, etc.), proceso de la tarea (hipótesis, variables, definiciones operativas, selección de temas, organización experimental y recopilación de datos experimentales) y análisis de resultados experimentales.
Selección y redacción del tema de tesis
1. Los estudiantes deben consultar rápidamente a sus profesores sobre la selección del tema de tesis y enviarlo antes de que finalicen los 10 años, un año antes de la defensa oficial (la fecha específica). está sujeto a las regulaciones de la universidad) Presentar un informe de propuesta de tesis al Grupo Directivo de Tesis de Maestría en Traducción de la universidad, explicando el propósito de la investigación, los métodos de investigación, la literatura de investigación, la estructura básica de la tesis y las posibles conclusiones.
2. El Grupo de Orientación de Tesis de Maestría en Traducción de la Facultad lleva a cabo una evaluación integral del informe de la propuesta, organiza y demuestra el tema bien preparado y presenta sugerencias para modificaciones o mejoras adicionales.
3. Los estudiantes ingresan a la etapa de redacción de tesis luego de aprobar la selección de tema; durante el período de redacción de la tesis, los estudiantes deben recibir tutoría presencial del tutor al menos una vez al mes.
4. Los estudiantes deberán completar el primer borrador de la tesis a mediados de marzo del año siguiente, completar la revisión de la tesis a mediados de abril y entregar la tesis final a finales de abril.
5. La traducción de la tesis de maestría debe cumplir con los requisitos del "Código para la redacción de la tesis de posgrado de la Universidad Central Sur para Nacionalidades".
Referencia del contenido anterior: Escuela de Lenguas Extranjeras, Universidad Central Sur para las Nacionalidades - Maestría en Traducción, Escuela de Lenguas Extranjeras, Universidad Central Sur para las Nacionalidades