¿Cuál es la traducción de "红英东日化"?

Título del poema: Veinte rimas de granada. Nombre real: Yuan Zhen. Tamaño de fuente: fuente pequeña, fuente brillante. Época: dinastía Tang. Etnia: grupo étnico Xianbei con características chinas. Lugar de nacimiento: Luoyang, Henan. Fecha de nacimiento: febrero del año 14 del calendario de Dali (779). Hora de la muerte: el quinto año de Taihe (831). Obras principales: "Pasando la Torre Xiangyang", "Tres poemas de dolor", "Usando Lotte otorgando la Sima de Jiangzhou", "Tres noches de la luna brillante", "El Palacio", etc. Principales logros: Promoción del Nuevo Movimiento Yuefu.

Presentaremos "Hongying a Japón y China" en detalle desde los siguientes aspectos:

1 El texto completo de "Veinte rimas de Feeling Pomegranate" Haga clic aquí para ver "Veinte". Rimas de Sentir Granada" Detalles de "Diez Rimas"

Durante el período Anshi, viajaron miles de kilómetros para rendir homenaje a Liu Hua.

El nacimiento del río Guanhe se debe a que fue elaborado por Han.

La acidez y el amargor forman la columna verde, y el demacrado hace que el dragón sea arena.

Cuando llegas por primera vez a la madera real, más es mejor que el caos.

Está en lo profundo del antiguo jardín y no es caro.

Nos encontraremos en Jingzhou, te mostraré misericordia, Hu Di.

La enseñanza tiene un largo camino por recorrer, eres un arrogante.

Las hojas verdes cortan el humo, y las hojas rojas mueven el sol.

El nuevo faldón de la cortina es transparente y la gasa de la jaula de las velas es escasa.

La cita es la llama de un horno dorado, que se adentra en los defectos del jade.

Al principio me sorprendieron las cuentas densamente empaquetadas, pero terminé bordándolas por error de una manera lujosa.

El ámbar se cuece sobre el peine, y las mejillas se pintan perezosamente con un palito.

El viento convierte los árboles en fuego y la electricidad en el carro de cinco nubes.

La tienda carmesí da la bienvenida a la noche y las flores de loto florecen temprano.

Poco profundo y profundo, dividido en anverso y reverso.

El rocío está bajo y el loto está bajo, la luz es tomada prestada de Qixia.

El arco iris oscuro rodea, pero el brocado no lo cubre.

La vulgaridad puede ser una falta de respeto, pero la elegancia puede ser encomiable.

Si no amas los colores, los odiarás.

Mis ojos se llenaron de lágrimas de nostalgia y sentí pena por mí mismo.

En segundo lugar, los otros poemas de Yuan Zhen

Crisantemos, poema de autorreflexión de cinco caracteres (parte 4), palacio, regalo de lo mejor en septiembre (poemas de otoño) y finales de otoño. . Poemas de la misma dinastía

"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai", " Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para ver más detalles sobre Pomegranate Twenty Rhymes.