Todos los sellos especiales de Lao Ji están estampados con la palabra "Beiping" y algunos están estampados con mucha firmeza. ¿Alguien entiende esto?

Este es el antiguo nombre inglés de Beijing.

Beijing en el emblema de la Universidad de Pekín

Antes de la implementación del esquema Hanyu Pinyin en China continental, la transliteración latina de los caracteres chinos utilizaba Witoma Pinyin y Postal Pinyin. Postal Pinyin es un sistema de ortografía de topónimos chinos utilizando letras latinas que comenzó a finales de la dinastía Qing. La Conferencia Conjunta Imperial de Correos y Telecomunicaciones celebrada en Shanghai en la primavera de 1906 adoptó este esquema como estándar para deletrear los nombres de lugares chinos. El pinyin postal siguió utilizándose después de la fundación de la República de China en 1912, por lo que fue el esquema ortográfico más utilizado para deletrear los nombres de lugares chinos en los países occidentales en la primera mitad del siglo XX hasta que el pueblo chino * * * y . Según las reglas de ortografía del pinyin postal, Beijing se escribe como "Pekín", Jiangxi se escribe como "Kiangsi" y Qingdao se escribe como "Tsingtao". La Universidad de Pekín nombró su nombre en inglés "Universidad de Pekín" según el método postal pinyin, y se ha utilizado hasta el día de hoy. La Ópera de Pekín en inglés es "Beijing Opera", el pato asado de Beijing en inglés es "Beijing Roast Duck" y el Peking Union Medical College en inglés es "Peking Union Medical College". En términos de aviación, el código internacional PEK de Beijing es la abreviatura de Pekín.

ooter>