Traducción en línea del romaní

El traductor de chino a romaji tiene un conversor de romaji, y la situación es básicamente la siguiente:

Se entiende que los nombres chinos se convierten primero al japonés y se escriben en romaji pinyin, que es equivalente al pinyin chino. Según la pronunciación japonesa, es el efecto de la ortografía romaji.

Los romaji se encuentran principalmente en nombres propios, como nombres de personas, lugares y organizaciones, y se utilizan a menudo en los métodos de entrada de datos informáticos japoneses.

Notas relevantes

1. La función de búsqueda es poderosa, puede usar comodines y búsquedas difusas de múltiples frases, y puede elegir modos de búsqueda rápidos, estándar y de texto completo.

2. Proporciona índice radical chino y japonés, índice pinyin chino, índice kana japonés, que se pueden buscar como un diccionario en papel tradicional, admite lectura de voz y soporte de voz TTS completo.