Encabezado de traducción

Desde el punto de vista de un niño, significa casarse con esa mujer, tratarme como a un caballo y permitirte casarte con Xia Hong;

Esta frase es desde el punto de vista del amante. Esta afirmación también puede cambiar si el estatus de las personas es diferente.

Xiucai: Cuando tenga éxito, te prometo pasar un mes;

Si se trata de una relación entre novios de la infancia, mírala desde la perspectiva de un amante. Generalmente, la lectura se realiza desde la perspectiva de un erudito y otras perspectivas no son adecuadas.

Emperador: Trátame como a un rey y haz que te sientas como en casa en todas partes;

Ministro Guo: Trátame sin preocupaciones y déjate vagar por el mundo;

General: He sido soldado durante la mitad de mi vida, déjame contarte sobre Sangma.

Xia Ke: Cuando me haga famoso en China, te prometo que serás Song Ma.

Qin Shi: Cuando mi hilo se rompa, te haré azul y blanco.

Primero el rostro: Cuando ya no la tenga, te prometo una comida sencilla;

El texto completo es: Joven, cuando mi cabello llegue a mi cintura, ¿te casarás conmigo? ? ¿Estás dispuesto a usar diez millas de maquillaje rojo cuando eres joven y saludable?

Ambas frases fueron dichas en tono de mujer.

La primera frase es, ¿te casarás conmigo cuando mi cabello crezca hasta la cintura?

La segunda frase es, cuando tengas el pelo recogido o seas adulto, ¿te casarás conmigo con un precio de novia que pueda cubrir diez millas de calle?

Concéntrate en algunas palabras

Qingsi: La mayoría de la gente ahora piensa que Qingsi se refiere al cabello largo de una mujer, pero yo no lo sé todavía. En la antigüedad, el cabello de los hombres no era mucho más corto que el de las mujeres. El término "cabello verde" generalmente se refiere al cabello de hombres y mujeres jóvenes.

Zheng Wan: En la antigüedad, los hombres necesitaban recogerse el pelo cuando llegaban a la edad adulta. Basta mirar la dinastía Han. Un hombre lleva una corona en la cabeza, que en realidad es una forma de arreglarse el cabello y mostrar su identidad. La última frase puede ignorarse.

Maquillaje rojo: No se refiere al colorete y al gouache, sino al regalo de compromiso.

b>Red idiomática china All rights reserved