¿En qué materias los estudiantes graduados en servicio toman exámenes sobre teoría y práctica de la traducción?

Hoy en día, cada vez más trabajadores optan por realizar estudios de posgrado en el trabajo para mejorar sus habilidades, por lo que muchos candidatos quieren saber qué materias los estudiantes de posgrado en servicio toman exámenes en teoría y práctica de la traducción. Actualmente, existen dos formas de estudiar para estudiantes de posgrado. Independientemente del método de aprendizaje que elija, los distintos formatos de examen son diferentes y los candidatos pueden comprenderlos de antemano.

Los estudiantes de posgrado en servicio en teoría y práctica de la traducción son estudiantes de posgrado en inglés a tiempo parcial. Con el fin de satisfacer las necesidades de profesionales de alto nivel inglés y mejorar la calidad profesional del personal en el puesto de trabajo.

Los estudiantes de posgrado en prácticas en teoría y práctica de la traducción pertenecen al modelo de estudio de máster con calificaciones académicas equivalentes y son admitidos sin examen. Sin embargo, deben realizar el examen de maestría para solicitar una maestría. Las materias de examen para estudiantes de posgrado en servicio son una combinación de idiomas extranjeros y cursos profesionales. El examen para solicitar un título de maestría es el examen nacional conjunto que se lleva a cabo en mayo de cada año. Se registran en marzo en la Información en línea sobre títulos y educación de posgrado de China. Los candidatos deben aprobar estas dos materias dentro del tiempo especificado para alcanzar la calificación aprobatoria.

Requisitos de inscripción para estudiantes de posgrado en servicio en teoría y práctica de la traducción: especialidades que no sean inglés, el inglés debe alcanzar CET-6. Cualquier persona con un título universitario o superior puede inscribirse en el estudio.

Los estudiantes graduados en el trabajo en teoría y práctica de la traducción aprenden a través de una combinación de teoría y práctica, enseñanza en el aula y autoestudio. Las clases se imparten los fines de semana (los arreglos específicos están sujetos al horario de clases).

Estudio de posgrado en el trabajo sobre teoría y práctica de la traducción: una breve historia de la traducción china y occidental, comunicación intercultural, introducción a la traducción, traducción avanzada chino-inglés, crítica y revisión de la traducción, traducción contemporánea. Teoría de la traducción occidental, estudios de traducción clásicos, interpretación temática, historia del desarrollo del inglés, comparación de las culturas china y occidental.

¿No tienes clara la política de exámenes de acceso al posgrado? ¿Shen Shuo está confundido con el mismo nivel académico? ¿Tiene problemas para elegir una carrera universitaria? Haga clic en el sitio web oficial a continuación y profesores profesionales responderán sus preguntas. 211/985 Postgrado Maestría/Doctorado Red Abierta Nombre de la Solicitud: /yjs2/

iomática china All rights reserved