241 ¿Qué tan difícil es realizar el examen de ingreso de posgrado japonés? ¿Es el examen unificado?

Aplicar a la escuela es una propuesta independiente. 241 El japonés es el segundo idioma extranjero para el examen de ingreso a posgrados; el japonés es el examen nacional.

1. Requisitos del examen:

Comprender la gramática japonesa, el uso del vocabulario, las habilidades de lectura y escritura de artículos japoneses. Competente en el uso de idiomas, como la traducción japonés-chino y la escritura japonesa. Los candidatos deben dominar los siguientes conocimientos y habilidades.

2. Contenido de la prueba:

1. Vocabulario

Estar familiarizado con alrededor de 3000 palabras comunes; reconocer alrededor de 2500 palabras comunes según el contexto específico;

Estructura o contexto, determinan el significado de algunas palabras poco comunes. Puede elegir la pronunciación correcta de los kanji japoneses; elegir el japonés correcto para los kana japoneses, utilizando kanji. En segundo lugar, estructura gramatical

Dominar los conocimientos básicos de la gramática japonesa (incluida la sintaxis), incluido el uso flexible de las palabras en forma, tiempo, aspecto y postura; verbos; formas El uso de sustantivos y palabras formales; el uso de adverbios y conjunciones comunes; el uso de diversos patrones de oraciones y modismos; En tercer lugar, comprensión lectora

Gran capacidad de lectura: velocidad de lectura de 120 palabras por minuto; captar la idea principal y la idea principal; comprender los hechos y los detalles relevantes utilizados para explicar la idea principal; hacer inferencias basadas en la información proporcionada; por el material; entender el material Las opiniones y actitudes del autor. Incluyendo la capacidad de comprender la idea general, hacer juicios, inferencias y extensiones relevantes, e inferir el significado de nuevas palabras en función del contexto. El tema es diverso y puede ser narrativo, expositivo o argumentativo. Cuarto, traducción

Comprender correctamente el texto japonés original y expresar con precisión el contenido original en chino, basándose en el texto chino original, utilizar el japonés para expresar correctamente el contenido relevante. Se centra en examinar la capacidad de traducción integral del candidato y si el candidato puede transmitir con precisión el significado de los textos originales en japonés y chino en un chino o japonés fluido y fácil de entender. El nivel de dificultad es moderado y se ajusta al contenido del libro de texto de referencia. No implica conocimientos profesionales avanzados ni vocabulario profesional. 5. Escritura

Escribe una composición de unas 250-300 palabras sobre un tema candente, con una autopropuesta o una propuesta libre basada en un tema determinado. Requiere oraciones fluidas, lógica clara, estructura completa, lenguaje idiomático y formato estandarizado.

3. Estructura de las preguntas:

1. Vocabulario: kana con caracteres chinos (***10 preguntas, 1 punto cada una, **10 puntos). para kana (* *10 preguntas, 1 punto cada una, **10 puntos) 3. Selección de gramática: preguntas de opción múltiple (** 30 preguntas, 1 punto cada una, ** 30 puntos) 4. leer. Cada pregunta vale 2 puntos, ***20 puntos)6. Escritura: (***1 pregunta, 10 puntos cada una, *** 10 puntos)

Bibliografía:

1. Editor del departamento, Prensa de investigación y educación en lenguas extranjeras, 2001 2. (Nueva edición) Japonés (Intermedio), People's Education Press, 2008.

ipt>