¿Cuál es la especialización de posgrado en sociología en los Estados Unidos? ¿Qué estudia la ciencia cognitiva en la Universidad de Princeton?

¿Qué estudian los estudiantes de posgrado estadounidenses en sociología? Los cursos para estudiantes de sociología incluyen principalmente análisis de casos, la relación entre individuos (ellos mismos) en situaciones sociales especiales y una revisión integral y detallada del gobierno y la economía. Con base en cómo surgen los principios normales de la investigación científica y cómo estos principios cambian, podemos ver cómo estos elementos ponen en peligro las elecciones de las organizaciones comunitarias como las familias y sus percepciones de la vida real y los planes para el futuro. Los cursos introductorios para principiantes con especialización en sociología generalmente incluyen las siguientes direcciones: historia, política y economía.

Los cursos obligatorios para estudiantes de sociología generalmente incluyen psicología social, ideas de investigación, teoría y estadística aplicada. La selección de cursos incluye geografía física, metalurgia política, creencias religiosas y economía. Muchos cursos están relacionados con el estudio de la política de desarrollo social. Por ejemplo, un curso sobre estratificación social discutirá cómo reducir la desigualdad social a través de políticas públicas.

Según los cursos básicos, los estudiantes estarán expuestos a artículos de revistas y sistemas de bases de datos, y obtendrán información de datos reales a través de investigaciones sociales y entrevistas. Con el fuerte apoyo de la teoría básica, aprenda las habilidades profesionales de las herramientas. Muchos estudiantes todavía tendrán la oportunidad de realizar prácticas en agencias de servicios sociales.

Las carreras de Sociología tienen diferentes énfasis en diferentes universidades estadounidenses. Los profesores de diferentes escuelas tienen diferentes conocimientos profesionales y diferentes contenidos de investigación. Al mismo tiempo, con el nacimiento de un nuevo tema social, los nuevos proyectos de investigación sociológica también tendrán algunos cambios correspondientes. La sociología es un desafío para los estudiantes.

En un campo tan amplio de la psicología social, es difícil para los estudiantes reducir sus intereses y aficiones a un tema de investigación específico. También es difícil aplicar ideas de investigación estadística. Además, los estudiantes seguirán teniendo lectura y escritura extensas. Los estudiantes deben ser pacientes y creativos.

¿Qué estudia Princeton en ciencia cognitiva? Cuando se trata de investigación en ciencias cognitivas en Princeton, lo que el Sr. Topps realmente quiere decir es que el contenido específico de este tipo de especialización involucra muchos factores y también es muy exigente en términos de profundidad y amplitud del aprendizaje.

Los cursos reales son los siguientes: 1. Ciencia cognitiva.

CGS310 Las ideas y conceptos filosóficos son científicamente sólidos (también PHI328)

CGS312 La metaética estudia las ciencias cognitivas (ver también CHV317/PHI349)

CGS316 Filosofía y psicopatología ( también conocido como PHI348)

2. Ciencia de la información electrónica

COS109 Computadoras electrónicas en el mundo de todos (también conocido como EGR109)

COS126 Ciencia de la información electrónica: enfoque interdisciplinario (también conocido como EGR126)

COS324 Introducción a los algoritmos de aprendizaje automático

COS402 Algoritmos de aprendizaje automático y tecnologías de inteligencia artificial

COS424 Conceptos básicos del aprendizaje automático (también conocido como SML302 )

Visión artificial COS429

Solución de lenguaje del curso COS484

Conferencia especial sobre ciencia de la información electrónica COS495 - Red neuronal: teoría básica y aplicación

3. Lingüística

LIN201 Introducción al lenguaje y la lingüística (también conocido como ENG241/CGS205)

LIN205 se convirtió gradualmente en lenguaje de señas americano (también conocido como TRA205).

LIN216 Lenguaje, pensamiento y cerebro humano (también conocido como PSY216)

LIN250 Lenguaje en el entorno

LIN301 Videofonología

LIN302 Estudio de Morfología

LIN303 Lingüística Cognitiva del Lenguaje

LIN306 Estructura y Valor del Vocabulario

LIN308 Enseñanza Bilingüe (también llamada TRA303)

LIN310 Ritmo del inglés (y otros idiomas)

LIN312 Lenguaje de signos americano

Lenguaje LIN314 Lingüística y comprensión del lenguaje (también conocido como PSY302)

LIN355 Modelo de industria del lenguaje

LIN360 Practicidad del lenguaje y diversidad del lenguaje

LIN408 Uso situacional del lenguaje: conversación, conversación y otras comunicaciones dirigidas (también incluye PSY408/CGS408).

Forma de gama alta LIN412

上篇: ¿Qué tal la Universidad Naishen en Estados Unidos? 下篇: Los traductores participan en el ejercicio. Para convertirse en un traductor calificado, primero debe establecer una base sólida en chino e inglés, aprender e investigar diferentes culturas en el país y en el extranjero, y luego adquirir conocimientos profesionales. Dado que traducir del chino al inglés es una tarea tan ardua y compleja, ¿cómo podemos capacitar eficazmente a los estudiantes para que mejoren su capacidad y nivel en la traducción chino-inglés? El cultivo de la capacidad de traducción chino-inglés incluye los siguientes aspectos: 1. Cultivar el sentido del lenguaje: aprender el idioma (expresiones específicas, etc.) con una mente abierta y alerta. 2. Cultivar la capacidad de juzgar y apreciar el inglés (capacidad de evaluación - juicio); 3. Cultivar la capacidad de comprensión y análisis en inglés (observación - percepción); matices); -5. Cultivar la sensibilidad sociocultural - conciencia transcultural; 6. Cultivar la conciencia de las diferencias inglés-chinas; 7. Cultivar la conciencia de la relación dialéctica entre el inglés y el chino (cognición de la relación dialéctica entre el chino y el inglés) 8. Cultivar la conciencia de "utilizar un idioma extranjero con fines chinos" en inglés. 9. Cultivar la conciencia de "aplicar lo aprendido" en inglés. 10. Debemos cultivar una tridimensionalidad de múltiples niveles y ángulos; método de traducción. 11. Un traductor cualificado debe saber qué es un concepto de traducción claro. 12. Un excelente traductor debe tener un gran poder conceptual. El cultivo de las habilidades y la conciencia mencionadas anteriormente se puede lograr a través de diferentes formas específicas. Normalmente adopto el método de "hacer llover sobre Maomao" para fortalecer la conciencia de traducción de los estudiantes en muchos aspectos: primero, debemos tener una comprensión profunda y completa de la importancia de la traducción. A veces habrá traducciones correctas e incorrectas, buenas y malas. produjo un efecto completamente diferente. Por ejemplo, "Tianya Haijiao" de la isla de Hainan se traduce como "El fin del mundo". Otro ejemplo: la promesa de "boletos de avión gratis en una hora" en el anuncio de una aerolínea se ha convertido en "boletos de avión gratis en una hora": le daremos boletos de avión gratis en el plazo de una hora. Después de que se confirme su reserva. ) En segundo lugar, debemos ser buenos para comprender el significado del texto original chino de manera seria, profunda y precisa. Esto se debe a que una comprensión precisa es el requisito previo para una buena traducción. Por ejemplo, a menudo utilizamos la frase "cruzar el río palpando las piedras" para describir la reforma y apertura de China, que no tiene precedentes. Entonces, ¿cómo traducir al inglés "cruzar el río palpando las piedras"? Algunas personas lo traducen literalmente como cruzar el río palpando las piedras. El traductor no entiende realmente el significado de "cruzar el río palpando las piedras" y cómo expresarlo para que los extranjeros puedan entenderlo. El enfoque correcto debería ser seguir estos pasos: 6? ¿Cómo entender el significado literal de 1 "cruzar el río palpando las piedras"? 6?1¿Qué significa implicar o implicar? ? 6?1 ¿Existen expresiones iguales o similares en inglés? En caso afirmativo, tómelo prestado directamente; en caso contrario, ¿es una traducción literal o una traducción libre? ? 6?1 Si se traduce literalmente como cruzar el río palpando las piedras, ¿pueden entenderlo los extranjeros? ? 6?1 ¿Cruzar el río en bote o cruzar el río vadeando? ¿Qué forma toma este verbo? ? 6?1 ¿El río aquí es un río grande, un río mediano o un río pequeño (río, arroyo, arroyo, etc.)? 6?1 ¿Tocar con las manos o con los pies? ? 6? ¿Es esta piedra una piedra grande o una piedra pequeña (roca, piedra, guijarro, etc.)? )?? 6?1 ¿Es recomendable traducirlo como aprendizaje por experiencia/aprendizaje por prueba y error? ? 6? Combinación de traducción literal y traducción libre 1 ¿Qué tal cruzar el río palpando las piedras? Sin experiencia previa en la que confiar, tuvimos que "cruzar el río palpando las piedras", como decimos en China. En tercer lugar, las palabras correspondientes en chino e inglés a veces tienen significados diferentes o no son exactamente iguales y no pueden traducirse literalmente. Por ejemplo, "extranjero" y "extranjero" en el siguiente ejemplo: si queremos decir "Habla tan bien inglés, como un extranjero". Traducido al inglés, habla tan bien inglés que suena como un extranjero. Entonces el modificador aquí es como un extranjero, pero no se dice bien y suena extraño. Esta traducción aparentemente precisa tuvo el efecto contrario. La traducción correcta debería ser: Habla inglés tan bien que suena como un hablante nativo de inglés. "Estimular el crecimiento económico" no se puede traducir como estimular el crecimiento económico y no se ajusta a los hábitos de expresión en inglés. Los siguientes verbos deben coincidir con el crecimiento económico: impulsar/mejorar/aumentar/promover/estimular/impulsar/combustible/acelerar/acelerar/generar/encender/avanzar/promover/compensar/ayudar/apoyar/promover/alentar/cultivar/(sostener/mantener) ). Tampoco se puede traducir "educación de calidad" en educación de calidad, es decir, "educación de alta calidad". La traducción correcta debería ser educación centrada en las capacidades o educación centrada en la calidad.
www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved