¿Desde qué ángulo se puede escribir un artículo traducido?

1. La traducción y la cultura pueden considerarse tanto desde un aspecto macro como micro. A nivel macro, la traducción generalmente se analiza desde la perspectiva del surgimiento, aceptación y función de la traducción en la cultura social de la lengua de destino, y puede abordarse desde perspectivas sociales, culturales, históricas, comunicativas y otras.

Explica por qué existe tal traducción. Como la traducción de Yan Fu, la traducción de Lin Shu, por qué Fu Donghua usó la domesticación en su traducción de "Lo que el viento se llevó", las estrategias de traducción de Lu Xun, la selección de materiales de traducción, etc. A nivel micro, podemos discutir cómo expresar el contenido cultural y la connotación que conlleva el lenguaje y las palabras en la traducción, como estrategias de traducción para palabras cargadas de cultura.

2. Traducción y teorías lingüísticas: Podemos aprender de la lingüística del discurso, la lingüística funcional (como la teoría funcional sistémica de Halliday), la lingüística contrastiva, la psicolingüística, la lingüística comunicativa y la lingüística cultural. Piense en este tema desde una perspectiva. Por ejemplo, la cohesión y coherencia discutidas en lingüística funcional y lingüística del discurso y su traducción también se pueden discutir a partir de sus diferencias en inglés y chino, su tratamiento en la traducción, el avance del tema y el rema y su encarnación en la traducción. discutido más a fondo. Comparación de inglés y chino y sus estrategias de traducción, etc.

Sistema de cursos

Habilidades de traducción inglés-chino, habilidades de traducción chino-inglés, traducción literaria, traducción comercial, traducción de noticias, traducción audiovisual, interpretación adjunta, interpretación gubernamental, interpretación comercial , introducción a la interpretación simultánea Formación en las siguientes direcciones profesionales: francés, inglés, coreano, derecho chino-inglés, traducción al ruso y derecho.

ipt>