En términos de traducción, ¿cuál es el nivel de traducción espiritual?

Debería ser Sprite. La traducción a Sprite es una combinación de transliteración y traducción libre. Como marca de bebidas, no hay problema. Si se tradujera como “elfo”, no habría ningún Sprite para beber. Entonces el nivel de traducción es muy alto.

Como bebida, la traducción a "Sprite" también es minuciosa. La nieve, fría y refrescante, coincide con el sabor fresco de los refrescos; el azul, el transparente y el verde coinciden con los colores de los envases de las botellas, lo que no sólo se ajusta a la percepción de los consumidores chinos, sino que también consolida la imagen de la marca. En verano, una bebida con un nombre como este te dará ganas de beberla. ¿Hay más palabras como ésta que "una palabra de oro"?

dy>