Cinco poemas clásicos de la escuela primaria.

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción La poesía es una parte importante del chino de la escuela primaria. Aprender bien la poesía antigua no sólo puede cultivar la memoria y la imaginación de los estudiantes, sino también permitirles apreciar la belleza natural y sentir los pensamientos y sentimientos del autor. La siguiente es una selección de cinco poemas clásicos de la escuela primaria, que no compartiré. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Selección de poemas clásicos de la escuela primaria

Cascada Wanglushan

Li Bai [Dinastía Tang]

La niebla púrpura está iluminada por El sol iluminado, las cascadas cuelgan frente a las montañas.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.

Haga un comentario de agradecimiento

Este poema describe vívidamente el magnífico paisaje de la cascada de Lushan y refleja el amor infinito del poeta por los grandes ríos y montañas de la patria.

La primera frase "El sol brilla sobre el incensario y produce humo púrpura". "Xianglu" se refiere al pico Xianglu en la montaña Lushan. Este pico está ubicado en el noroeste de la montaña Lushan. Tiene forma puntiaguda y redonda, como un quemador de incienso. Debido a la cascada, el vapor de agua es transpiración y, bajo el sol brillante, parece que hay un quemador de incienso en la cima del cielo, con humo púrpura elevándose lentamente. La palabra "生" describe vívidamente la escena de humo y nubes ascendentes. Esta frase crea un fondo majestuoso para la cascada y también añade atmósfera a la descripción directa de la cascada que se encuentra a continuación.

La segunda frase es "Mirando miles de ríos y cascadas colgantes en la distancia". La palabra "mirando la cascada a lo lejos" se ocupa del título "mirando la cascada de Lushan a lo lejos". "Xuanqianchuan" significa que la cascada es como una enorme línea blanca que cuelga directamente desde el acantilado hasta el río de enfrente. La palabra "colgar" cambia de dinámica a estática, describiendo vívidamente la cascada en la distancia.

Las dos primeras frases del poema se centran en el panorama general y describen una vista panorámica: el humo púrpura persiste en la cima de la montaña, las montañas son blancas y los rápidos corren montaña abajo. formando una imagen hermosa y magnífica.

La tercera frase, "Volando hacia abajo a tres mil pies", es muy convincente y sonora. La palabra "volar" describe vívidamente la escena de la cascada que brota; "hacia abajo" no sólo describe las altas montañas y las pendientes empinadas, sino que también expresa la urgencia del flujo de agua. El cielo se desplomó, imparable.

El poeta aún no quedó satisfecho, por lo que escribió otra frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo durante nueve días", lo que realmente le dio ganas de caer del cielo y conmoción. los cielos. Vale la pena reflexionar sobre "sospechoso". El poeta obviamente lo dijo en trance, y los lectores sabían que no era así, pero todos pensaron que sólo así sería más vívido y verdadero. El secreto está en la imaginería que se ha concebido en las descripciones anteriores del poeta. El imponente pico Xianglu está escondido entre las nubes y la niebla. Mirando la cascada a lo lejos, parece como si estuviera volando desde las nubes y cayendo en el cielo. Es natural pensar en una galaxia cayendo del cielo. Se puede ver que aunque la metáfora de "se sospecha que es la Vía Láctea y los Nueve Cielos" es extraña, no aparece en el poema de la nada, sino que surge naturalmente de la representación de la imagen.

Este poema tiene un gran éxito en el uso de la metáfora, la exageración y la imaginación. Tiene una concepción única, un lenguaje vívido y un lavado brillante. Su Dongpo admiró mucho este poema y dijo: "El emperador hizo que la Vía Láctea cayera en el pulso, y hubo inmortales desterrados en la antigüedad". El "inmortal" es Li Bai. "Wanglu Mountain Waterfall" es de hecho un ejemplo de descripción física y lirismo.

2. Selección de poemas clásicos de la escuela primaria

Pinturas

Wang Wei [Dinastía Tang]

Mirando desde la distancia, las montañas Son altas y las nubes son pálidas, los colores son brillantes y cuando miras más de cerca, solo puedes escuchar el sonido del agua, pero ningún sonido.

Ha pasado la primavera, pero aún quedan muchas flores y flores, la gente se acerca, pero los pájaros aún no se molestan.

Haz un comentario agradecido

Este poema describe un escenario natural y elogia un cuadro. Las dos primeras frases describen las hermosas montañas y las aguas cristalinas, y el agua que fluye silenciosamente; las dos últimas frases describen las flores que florecen en todas las estaciones y los pájaros que no temen a la gente. Los cuatro poemas constituyen un cuadro completo de paisajes, flores y pájaros. Todo el poema tiene antítesis claras, especialmente el uso de múltiples conjuntos de antónimos en el poema, lo que lo hace claro en ritmo, sencillo en narrativa, lleno de encanto y fácil de leer. Todo el poema parece ir en contra de las leyes de la naturaleza, pero en realidad es un acertijo secreto que expresa las características de esta pintura.

"Mirar las montañas a lo lejos es colorido." Las montañas distantes sonríen y las montañas coloridas son hermosas. ¿Qué es coloreado? Delicados, hermosos, rojos, húmedos, verdes y caídos son colores, el gris frío también es un color, y las imágenes extrañas y empinadas también son colores. Es sólo por su distancia que crea una sensación de belleza y hace que la gente sienta que es infinitamente hermoso. Este es un tipo de "estado de tranquilidad". La belleza del estado de tranquilidad está más allá del alcance de la primera frase, porque sólo aquellos con una mente meditativa pueden darse cuenta de ello. Fue como esa nieve primaveral que expulsó al pueblo Sharipa del espacio artístico desde el principio.

Descalifica a las personas impetuosas para apreciar la belleza. Aquí no hay impetuosidad, sólo tranquilidad como el agua. Pero no agua muerta sino agua viva. ¿Crees que hay agua en el cuadro? Un chorro de agua de manantial brota con irresistible bondad y una belleza fluida salta a los ojos del poeta.

La fuente de "escuchar en silencio el sonido del agua" es "entorno dinámico", pero la palabra "tranquilo" también entra en el entorno estático, que es tranquilo y profundo. No hay contradicción con la primera frase. El poeta puede decir que es capaz de elegir entre el movimiento y la quietud. ¿Qué tiene de bueno? Tan silencioso, difícil de dejar ir, difícil de encontrar. Sólo así podremos acercarnos a este poema y a este cuadro, y sólo así nuestro corazón podrá estar más cerca de las montañas y los ríos. La belleza de todas las cosas se debe únicamente a la "tranquilidad". El silencio es una especie de belleza. En los poemas de Wang Xizhi, es este tipo de belleza la que "caminar por Shanyin Road es como nadar en un espejo". El sonido y el silencio se mezclan, ¡un sonido perfecto de la naturaleza! Esto es lo que Zhuangzi llama "el sonido de la naturaleza". Cuando se combinan "sonidos naturales", "sonidos humanos" y "sonidos de la tierra", se forma un sonido natural que la gente común no puede pronunciar.

"La primavera todavía está aquí y la gente no se sorprende". Se dice que aunque las flores florecen en la estación más hermosa, flotarán después de arder hasta el extremo más hermoso. Sólo en las pinturas, las flores. son hermosos Pero gracias, los pájaros en las pinturas siempre son tan lindos y conmovedores. La pintura del poema parece representar un sueño, un sueño que se puede ver pero no realizar. Y al igual que la segunda frase de "El agua está en silencio", "Los pájaros no se asustan cuando la gente viene" también significa que los pájaros están "asustados", lo que demuestra que los pájaros pintados por el pintor son realistas. Aquí, el poeta utiliza "escuchar el sonido del agua en silencio" para expresar el gorgoteo del agua, y "el pájaro no se sorprende cuando la gente viene" para expresar la asombrosa vitalidad de los pájaros. La técnica es muy inteligente.

3. Selección de poemas clásicos de la escuela primaria

Torre de la Cigüeña

Wang Zhihuan [Dinastía Tang]

El sol se pone lentamente cerca del Montaña occidental, el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Ir a un nivel superior y ver más lejos

Hacer un comentario agradecido

La extraordinaria ambición del poeta en este poema refleja la actitud positiva de la gente en el próspero espíritu emprendedor de la dinastía Tang.

Se escriben y leen las dos primeras líneas del poema. "Las montañas cubren el sol blanco" trata sobre el campo de visión, las montañas y el paisaje que se puede ver al subir las escaleras. "Y el océano y el río dorado" trata sobre la vista de cerca, el agua es espectacular. y majestuoso. Aquí, el poeta usó un lenguaje extremadamente simple y sencillo y solo diez palabras para capturar los miles de kilómetros de ríos y montañas que entraron en el amplio campo de visión más tarde, cuando la gente leyó estas diez palabras mil años después, sintieron como si lo hubieran hecho. estaban bajo tierra. Si ven el paisaje, sentirán que tienen la mente abierta.

Mirando a lo lejos, un rayo de sol se hunde hacia las interminables montañas onduladas frente al edificio, desapareciendo al final del campo de visión. Esta es la vista del cielo, la vista lejana y la vista oeste. La segunda oración habla del río Amarillo que fluye frente y debajo del edificio, rugiendo y rodando hacia el sur, y luego gira hacia el este en la distancia para fluir hacia el mar. Esto es desde el suelo hasta el horizonte, de cerca a lejos, de oeste a este. Cuando se combinan estos dos poemas, el paisaje superior e inferior, cercano y lejano, y el objeto se incluyen bajo la pluma, lo que hace que la imagen parezca extraordinariamente amplia y de largo alcance.

En cuanto al segundo poema, el poeta está en la Torre de la Cigüeña y no puede ver el río Amarillo entrando al mar. La frase habla de la vista intermedia creada por el poeta mirando el río Amarillo a lo lejos del horizonte. Es una forma de combinar el primer plano y la vista intermedia. Escribir de esta manera aumenta la amplitud y profundidad de la imagen. Llamar "día" al sol es un estilo de realismo. El sol poniente sostiene las montañas y las nubes cubren la niebla. En este momento, el brillo del sol debilitado es aún más tenue y el poeta observa directamente las maravillas del "sol". En cuanto al "Río Amarillo". Por supuesto, también es realista. Es como una cinta dorada volando entre las montañas.

Escribe las dos últimas frases. "Pero has ampliado tus horizontes trescientas millas", la búsqueda interminable de un poeta por ver más lejos, por ver hasta donde su vista pueda alcanzar. El método consiste en pararse más alto y "subir un tramo de escaleras". De la segunda mitad del poema se puede inferir que la primera mitad del poema pudo haber sido escrita en el segundo piso (no en el primer piso). El poeta quería ver el paisaje lejano lo más lejos posible, e incluso subió. la parte superior del edificio. El uso de la palabra "楼" al final también juega un papel a la hora de resaltar el tema, indicando que se trata de un poema sobre subir escaleras.

Este poema parece ser una descripción sencilla del proceso de subir escaleras, pero tiene un significado profundo que uno puede explorar. "Miles de millas" y "primer piso" son números imaginarios, que en la imaginación del poeta son espacios tanto verticales como horizontales. Las palabras "quiero ser pobre" y "quiero ser mejor" contienen mucha esperanza y anhelo.

Estos dos poemas no solo son novedosos e inesperados, sino también muy naturales y cercanos a los dos primeros poemas paisajísticos, lo que lleva este poema a un nivel superior y muestra a los lectores una visión más amplia. Es precisamente por esto que estas dos frases que contienen filosofía simple se han convertido en versos famosos que se han transmitido de generación en generación, y este poema también se ha convertido en una obra maestra a través de los tiempos.

Esto sólo debería significar que la poesía no debe ser rígida, aburrida y abstracta, pero no significa que la filosofía no pueda revelarse y promoverse en la poesía. Al igual que este poema, la verdad, el escenario y los acontecimientos están perfectamente disueltos, de modo que el lector no siente que se trata de un razonamiento, sino que se siente cómodo. Este es un modo de expresar la filosofía de la vida a través del pensamiento de imágenes basado en las características de la poesía. La escritura de este poema tiene además otra característica: es una cuarteta llena de antítesis. En las dos primeras oraciones, los sustantivos "diurno" y "río amarillo" son relativos, los colores "blanco" y "amarillo" son relativos y los verbos "uno" y "ru" son relativos. Las dos últimas frases son iguales, formando una perfección formal.

Cuando Shen Deqian seleccionó este poema de la "Colección de poemas Tang", señaló: "Los cuatro idiomas son todos correctos y se pueden leer sin dudas, por lo que la integridad es alta". Sólo hay dos pareados en la cuarteta, y todos son pareados. Si no está lleno de impulso y es claro, fácilmente parecerá aburrido o fragmentado. En este poema, la primera combinación es una antítesis, la llamada "oposición y antítesis". Las oraciones son extremadamente claras, pesadas y poderosas, lo que muestra la grandeza de la escena escrita, aunque las dos oraciones son. Por el contrario, no hay rastros de confrontación. Por tanto, la técnica del poeta de utilizar la antítesis también es muy madura.

4. Selección de poemas clásicos de la escuela primaria

Chilege

Colección de poemas Yuefu [Dinastías del Sur y del Norte]

Chilechuan en la pie de la montaña Yinshan.

El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos.

El cielo está despejado y los campos verdes, y se ven vacas y ovejas en el viento y la hierba.

Haz un comentario de agradecimiento

Esta canción popular describe el magnífico y fértil paisaje de los pastizales del norte y expresa la pasión del pueblo chileno por su ciudad natal y su vida. Tiene un ámbito amplio, un timbre magnífico, un lenguaje claro y una fuerte capacidad de generalización artística.

"Chilechuan, al pie de la montaña umbría" cuenta la ubicación geográfica de Chilechuan. Yinshan es una gran montaña que se extiende más allá de la Gran Muralla. Las praderas están incrustadas en Yinshan, lo que da a la gente una impresión magnífica. "El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos". Mirando a su alrededor, el cielo es como una enorme carpa abovedada que cubre toda la pradera. "El cielo es vasto y salvaje", el cielo es azul y la pradera es infinita hasta donde alcanza la vista.

"Celechuan, bajo las montañas Yinshan", el poema comienza con un tono agudo, cantando sobre las características naturales del norte, con una vista despejada y una vasta extensión. Estas seis palabras concisas, atrevidas y de estilo amplio, muestran el fuerte carácter de la nación chilena.

"El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos". Estas dos frases provienen del fondo de arriba, diciendo que la imagen es magnífica y los campos son magníficos. Al mismo tiempo, captando las características más típicas de esta vida nacional, el cantante utilizó una pluma en forma de balsa para trazar una imagen del Norte.

Las primeras seis frases del poema describen las llanuras, las montañas, el cielo y los cuatro campos, cubriendo todas las direcciones, y la concepción artística es extremadamente amplia y magnífica. Sin embargo, las descripciones del poeta son todas desde una perspectiva macro, haciendo un bosquejo estático general sin ninguna descripción específica, lo que hace que la gente se sienta un poco vacía y plana. Pero cuando lees la última frase: "El viento sopla y la hierba se mueve, y ves vacas y ovejas", el reino cambia de repente. La pradera es la ciudad natal de los pastores y el mundo del ganado vacuno y ovino. Sin embargo, debido a los ricos pastos, todo el ganado vacuno y ovino está escondido en el mar verde. Sólo cuando sopla una brisa y la hierba se ondula, el ganado vacuno y ovino emergen de la hierba baja. Bueyes, ovejas blancas, un grupo de cosas, por todas partes. Como resultado, de lo estático a lo dinámico, de lo pálido a lo colorido, toda la pradera está llena de vida, e incluso el cielo en forma de cúpula es colorido. Por eso la gente llama a esta última frase "la pluma del cielo despejado" y aprecia la palabra "viento", que es la originadora de los tres verbos "soplar", "bajo" y "ver".

Esta canción tiene un color nómada distintivo y un rico sabor a pastizal. Desde el lenguaje hasta la concepción artística, se puede decir que es completamente natural, su cualidad es directa y simple y su significado es puro. No hay frases oscuras en el idioma y los sentimientos heroicos de los nómadas se expresan de una manera sencilla y vívida.

5. Selección de poemas clásicos de la escuela primaria

Mirando a la montaña Tianmen

Li Bai [Dinastía Tang]

El río Yangtze es Cortado como un hacha gigante. Después de abrir el pico Tianmen, el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Haz un comentario agradecido

Este poema describe el agua clara y las montañas verdes, las velas blancas y el sol rojo, que forman un cuadro colorido. Pero esta imagen no es estática, sino fluida. Mientras el poeta zarpa, las montañas atraviesan los ríos, el agua del este fluye en reversa, las montañas verdes se encuentran y la vela solitaria llega al día, el paisaje se desarrolla de lejos a cerca y a lejos. El poema utiliza seis verbos: "romper, abrir, fluir, regresar, venir". El paisaje presenta una dinámica urgente, que representa la majestuosidad y la inmensidad de la montaña Tianmen. Una o dos frases describen la majestuosidad, la pendiente y el impulso imparable de la montaña Tianmen, dando a la gente una sensación emocionante; tres o cuatro frases son suficientes para describir la inmensidad del agua.

"El Tianmen se corta y el río Chu se abre, y el agua clara fluye hacia el este". Estas dos líneas del poema dominan la magnífica escena de la montaña Tianmen frente al río Jiajiang. El río pasa por la montaña Tianmen. y el flujo de agua es rápido y rápido. La primera oración sigue de cerca el título, siempre escribe sobre la montaña Tianmen, y la atención se centra en el magnífico impulso del río Chu que fluye hacia el este. Le da a la gente ricas asociaciones: la montaña Tianmen y la montaña Tianmen eran originalmente un todo, bloqueando el río embravecido. Debido al impacto de las turbulentas olas del río Chu, el "Tianmen" se abrió e interrumpió, formando dos grandes montañas. Esto es bastante similar a la escena descrita por el autor en "La canción de Xiyue Yuntai, despedida de Dan Qiuzi": "El espíritu humano (dios del río) rugió y atravesó dos montañas (en referencia a Huashan en Hexi y la montaña Shouyang en Hedong). , y las olas torrenciales se precipitaron hacia el Mar de China Oriental "Pero lo primero es encubierto y lo segundo es obvio. En los escritos del autor, el río Chu parece haberse convertido en algo con una gran vitalidad, mostrando el poder mágico para superar todos los obstáculos, y la montaña Tianmen parece haberle dejado paso silenciosamente.

La segunda frase habla del río bajo la montaña Tianmen. A su vez, se centra en la fuerza vinculante y de reacción de la montaña Tianmen, que se encuentra en confrontación con el río Jiajiang, en el creciente río Chu. Debido a que las dos montañas están intercaladas en el medio, el vasto río Yangtze fluye a través del estrecho canal entre las dos montañas, creando un remolino y un espectáculo turbulento. Si la última frase está escrita por Shanshi, entonces esta frase es la aventura de Shanshi contra el agua. Algunos cuadernos "regresan aquí" como "Zhibei", y el intérprete piensa que el río Yangtze que fluye hacia el este gira hacia el norte en esta área. Esta puede ser una explicación sofisticada del flujo del río Yangtze, pero no es poesía y no puede expresar el impulso de Tianmen. Se puede comparar con "Xiyue Yuntai Song a Dan Qiuzi": "¡Huashan es majestuoso! El río Amarillo es como seda en el cielo. El río Amarillo toca las montañas a lo largo de miles de millas y el vórtice gira hacia la mina Qin". "Wortex", es decir, "el agua clara fluye hacia el este hasta esta espalda", también describe la escena en la que miles de kilómetros de ríos están cortados por picos extraños, pero como un poema antiguo de siete caracteres, está escrito vívidamente. . De la comparación se puede ver que la montaña Wang Tianmen, como cuarteta, aboga por la simplicidad y tiene un significado profundo.

"Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y llega la vela solitaria." Estas dos frases son un todo inseparable. La tercera frase hereda la majestuosidad de las montañas Tianmen que se ven en la primera frase; la cuarta frase continúa la segunda frase y escribe la vista lejana del río Yangtze, despertando el punto de apoyo de la "esperanza" y expresando la goteante alegría del poeta. El poeta no está parado en algún lugar de la orilla mirando la montaña Tianmen. El punto final de su "mirada" es una "vela solitaria" que zarpa desde Japón. La mayoría de las personas que leen este poema aprecian la palabra "Chu" porque aporta belleza dinámica a las montañas originalmente inmóviles, pero pocos consideran por qué el poeta siente "Chu". Si se para sobre una base fija en la orilla y "mira la montaña Tianmen en la distancia", probablemente sólo tendrá una sensación estática de "montañas verdes a ambos lados del estrecho una frente a la otra". Por el contrario, el barco navega por el río, río abajo, mirando a Tianmen y las dos montañas a lo lejos, mostrando una apariencia cada vez más clara de esta sensación de "montañas verdes a ambos lados del estrecho una frente a la otra". es muy destacado. La palabra "Chu" no sólo expresa vívidamente la postura única de "mirar a la montaña Tianmen a lo lejos" cuando se realiza un viaje en barco, sino que también contiene la sensación fresca y agradable de las personas en el barco. La montaña Tianmen, frente al río Jiajiang, parece venir hacia mí, expresando su bienvenida a los visitantes en el río. Dado que Qingshan es tan cariñoso con sus invitados desde lejos, deberían estar más alegres.

"The Lone Sail Comes from the Sun" representa vívidamente la escena de Lone Sail navegando por el viento y las olas, acercándose cada vez más a la montaña Tianmen, así como la alegría del poeta al ver el famoso paisaje montañoso.

Dado que la última frase está llena de la pasión del poeta en la narrativa, este poema no sólo representa el magnífico paisaje de la montaña Tianmen, sino que también destaca la autoimagen heroica, desenfrenada, libre y desenfrenada del poeta.

Este poema tiene una amplia concepción artística, impresionante espíritu heroico, sílabas armoniosas y suaves, lenguaje vivo y colores brillantes. Aunque sólo hay cuatro frases cortas y veintiocho palabras, la concepción artística que constituye es hermosa y magnífica, haciendo que la gente se sienta inmersa en el poema después de leerlo. El poeta guía la visión de los lectores a lo largo del brumoso río Yangtze hacia el mundo infinito, haciendo que la gente se sienta abierta y de mente amplia. En este poema podemos ver el espíritu audaz del poeta Li Bai y su mente amplia que no quiere limitarse a Xiaotian.

ttps://www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved