Observando las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico a través del vocabulario alimentario

Antes de presentar las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico, los padres primero deben dejar claro que estas diferentes palabras son similares a nuestros sinónimos en China y que no existe una pronunciación absolutamente correcta o incorrecta. No importa qué tipo de inglés aprenda un niño, es correcto. A continuación, utilizaré la comida como ejemplo para revelar a los padres la punta del iceberg sobre las diferencias entre el vocabulario estadounidense y británico.

1. Galletas

¡Aquellos a los que les gustan los dulces deberían estar familiarizados con las galletas! ¿Cómo se llaman las cookies en inglés americano? ¿Galletas? ; en inglés británico? ¿galleta? . Las cookies generalmente se refieren a cookies. Las cookies son solo un tipo de cookie. Suelen referirse a galletas elaboradas con mantequilla. Además de las galletas, también existen galletas elaboradas con bicarbonato de sodio o clara de huevo. La gama de cookies es relativamente amplia. Algunas galletas también se llaman galletas en Europa y Estados Unidos, y algunos pasteles blandos y galletas también se llaman galletas en el Reino Unido y Francia.

2. Candy

¿Cómo se llaman los caramelos en inglés americano? ¿dulce? , en inglés británico? ¿Es dulce? .

Dulce no sólo se refiere a los caramelos, sino también a las golosinas. Por supuesto, también puede usarse como adjetivo para significar dulce, agradable, gentil y amable. Sweeties también se puede utilizar como apodos coloquiales para niños.

Camarones

¿Cómo se llaman frecuentemente los camarones en inglés americano? ¿camarón? , en inglés británico? Gambas? .

De hecho, camarón es el nombre colectivo de camarón, y gamba generalmente se refiere a gamba/gambas/gambas, los cuales pueden usarse en inglés británico.

4. Marshmallows

¿Cómo se llama marshmallow en inglés americano? ¿Malvavisco? Estas dos palabras significan algodón y azúcar respectivamente, lo que equivale a una traducción literal; ¿cómo se llama en inglés británico? ¿Malvavisco? Floss se refiere al algodón de seda esponjoso, que es muy similar a los malvaviscos, por lo que es muy vívido usar hilo dental para referirse a los malvaviscos en inglés británico.

5. Papas fritas

Las papas fritas son un alimento muy común ¿Se usan en inglés americano? papas fritas? Se dice que papas fritas significa cocinar y freír, y también puede referirse a papas fritas y alimentos fritos. ¿En inglés británico se llama? ¿papas fritas? , generalmente se refiere a las papas fritas.

Además, existen muchas diferencias entre las palabras cotidianas británicas y estadounidenses. Sin embargo, creo que los padres pueden dejar que sus hijos clasifiquen estas palabras sinónimas, lo que puede considerarse como un aumento de sus reservas de vocabulario. Además, ya sea que se trate de pronunciación británica o estadounidense, siempre que se pueda lograr la comprensión en la comunicación lingüística, es aceptada internacionalmente.

Así, los padres no tienen que preocuparse por elegir entre un acento americano o un acento británico. El punto clave es permitir que los niños aprendan inglés con profesores profesionales europeos y estadounidenses para que su pronunciación en inglés sea auténtica independientemente del acento estadounidense o británico. Además de aprender de los profesores, los padres también deben animar a sus hijos a comunicarse con profesores y compañeros extranjeros, aprender a expresarse mediante el chat y mejorar el inglés hablado de sus hijos. La institución de formación es una institución de inglés para niños en línea que contrata profesores extranjeros profesionales europeos y estadounidenses e implementa un modelo de aula 1 a 2. Se imparte de forma gratuita.