Maestría en Traducción e Interpretación 0551
Temas de examen: cuatro materias, política + 211 Maestría en Traducción e Interpretación Inglés + 357 Conceptos básicos de traducción al inglés + 448 Conocimientos de escritura y enciclopedia en chino Excepto. para la política, todas son cuestiones independientes.
Nota: La característica más importante es que los estudiantes en clases que no hablan inglés tienen un umbral bajo para carreras cruzadas. Generalmente se dividen en traducción e interpretación. Tienen una amplia gama de empleos y tasas de matrícula altas.
Sugerencias para la selección de solicitudes: Adecuado para candidatos principales que no hablan inglés. En la actualidad, las escuelas con capacidades de capacitación en sistemas de traducción se concentran principalmente en Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen y algunas universidades de idiomas extranjeros, por lo que es muy importante elegir la ubicación geográfica de la escuela.
Lengua y Literatura Inglesas 050201
Asignaturas de prueba: cuatro materias, política + dos lenguas extranjeras + dos cursos principales de inglés, todas son propuestas independientes.
Nota: Los requisitos de nivel profesional son altos y los estudiantes universitarios que no hablan inglés están en clara desventaja en Beijing. Se centran en la investigación teórica en el ámbito de la lingüística y los graduados generalmente tienen una base profesional profunda.
Sugerencias para la selección de candidaturas: Mayor reconocimiento profesional. Si desea ingresar a universidades e instituciones editoriales, se recomienda elegir una maestría.
Si tiene preguntas sobre el examen de ingreso de posgrado, no sabe cómo resumir el contenido del centro de examen de ingreso de posgrado o no conoce las políticas locales para el registro del examen de ingreso de posgrado, haga clic en la parte inferior para consultar el sitio web oficial y obtener materiales de revisión gratuitos:/yjs/