(1) Examen de calificación (nivel) profesional de traducción de primer nivel
Cualquier persona que respete las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes nacionales de la industria de la traducción, respete la ética profesional, y cumple con una de las siguientes condiciones, puede registrarse para tomar el examen de calificación (nivel) profesional de traducción de primer nivel.
1. Aprobar el examen nacional unificado y obtener un certificado de traducción de segundo nivel en el idioma y categoría correspondiente.
2. Evaluar y contratar puestos profesionales de traducción de acuerdo con la normativa nacional unificada; .
(2) Examen de calificación (nivel) profesional de traducción de segundo y tercer nivel
Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional , y tiene un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero puede registrarse Realizar el examen en el idioma y nivel apropiado.
Condiciones de exención
1. Los estudiantes de posgrado que estén cursando la Maestría en Traducción e Interpretación (MTI) pueden tomar el examen de calificación profesional (nivel) de traducción de segundo nivel sin tomar el examen integral. materias de habilidad y solo tomar exámenes de práctica de traducción o interpretación de materias prácticas.
2. Aquellos que hayan obtenido el Certificado de Calificación de Interpretación de Inglés (Interpretación Simultánea) de Nivel 2 no necesitan realizar la Prueba de Competencia en Interpretación Integral, sino la Prueba de Práctica de Interpretación (Interpretación Simultánea).
Gestión de resultados y certificados
Los candidatos que tomen el examen de calificación (nivel) profesional de traducción de primer nivel y cuyos puntajes cumplan con los estándares nacionales de calificación unificados serán determinados por la sociedad de recursos humanos. de cada provincia (comunidad autónoma, ciudad) El departamento de seguridad otorga la "Notificación de Resultados de Calificación Profesional del Traductor" impresa uniformemente por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social, con validez a nivel nacional.
Los candidatos que toman los exámenes de calificación profesional (nivel) de traducción de segundo y tercer nivel deben aprobar todas las materias en un solo examen antes de poder obtener el certificado emitido por los departamentos de recursos humanos y seguridad social de cada provincia ( comunidad autónoma y municipio). Certificado de cualificación profesional de traducción correspondiente, con validez a nivel nacional.