Puedes buscar la frase anterior en el buscador. Vete al diablo con las tonterías de arriba, Chinglish.
De Rodan "No hay escasez de belleza en el mundo, pero faltan ojos para descubrir la belleza". ¿Por qué se traduce al inglés que no hay escasez de t en el mundo?
Lo tuyo es la traducción automática, ¿verdad? Debería serlo: en resumen, la belleza está en todas partes. No es que nuestros ojos no la vean; es que nuestros ojos no la ven.