Traducir el texto completo de Él

Historia de los caballos

Dinastía Tang: Li He

Texto original:

La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como una gancho.

Deja de ser un cerebro de oro y pisa a Qingqiu.

Traducción:

Wanli de arena plana parece una capa de nieve escarchada a la luz de la luna. En las onduladas montañas Yanshan, una luna brillante brilla como un anzuelo en el cielo.

¿Cuándo podré ponerme mi majestuosa silla, cabalgar en el campo de batalla en el fresco aire otoñal y realizar hazañas meritorias?

Datos ampliados:

Este poema parece tratar sobre caballos, pero en realidad expresa sentimientos a través de los caballos, expresando que el poeta no tiene el talento suficiente y no es apreciado por el gobernante, pero está ansioso por mostrar sus ambiciones y prestó un servicio meritorio al país.

"La arena en el desierto es como nieve, y la luna en la montaña Yanshan es como un gancho". Las dos primeras frases de este poema dicen que los miles de kilómetros de arena plana parecen una capa de nieve escarchada bajo la luz de la luna. Sobre las onduladas montañas Yanshan, una luna brillante brilla en el cielo.

Una o dos frases muestran el escenario único del campo de batalla fronterizo. Esta escena del campo de batalla, que la gente común puede sentir triste y fría, tiene un atractivo inusual para las personas que están decididas a servir a su país. "Gancho" es un machete y un arma.

Desde la brillante luna creciente hasta la imagen de armas, también significa pensar en la batalla. Los períodos de Zhenyuan y Yuanhe donde vivió el autor fueron períodos en los que las ciudades feudales eran extremadamente dominantes, y el área de Jingmen en Youzhou, insinuada por las "Montañas Yanshan", fue el área donde las ciudades feudales arrasaron durante más tiempo y sufrieron más. , por lo que el poema es bastante realista.

Pensar en la guerra también es pertinente. El campo de batalla es llano, cubierto de arena y nieve, y hace mucho frío, pero es un lugar donde los héroes pueden mostrar sus talentos. Por lo tanto, a primera vista, estas dos oraciones son la aplicación de fufa, pero de hecho, después de comenzar, estas dos oraciones son líricas y tienen forma y significado.

Deja de ser un cerebro de oro y pisa a Qingqiu. Las dos últimas frases del poema dicen: ¿Cuándo seré apreciado por el emperador, pondré una brida dorada a este buen caballo y me dejaré galopar en el campo de batalla en otoño y lograr logros?

Tres o cuatro frases utilizando caballos para expresar emociones. "Jinluonao" es una especie de aparejo precioso para caballos, que simboliza el alto valor del caballo. Obviamente, este es el grito del autor que está ansioso por lograr logros pero no es apreciado.

Este poema trata sobre el ingreso al ejército, la pacificación de la ciudad feudal y el ardiente deseo de servir al país. Este poema pertenece al estilo alegórico o metafórico, gracioso y sabroso. La primera y segunda línea del poema comparan la nieve con la arena y el anzuelo con la luna. También es divertido partir de un escenario característico para provocar sentimientos líricos.

En las veinte cruces breves hay comparaciones y contrastes, lo que enriquece enormemente el poder expresivo del poema. Sintácticamente, las dos últimas oraciones están juntas, comenzando con "¿Qué debo hacer?", que transmite con fuerza expectativas infinitas y una especie de suspiro, la combinación de la palabra "Entrando en el Qingqiu" es novedosa;

En "Qingqiu", la hierba es amarilla y el caballo está gordo. Acaba de salir a saludar al caballo. Se le da la palabra "ve rápido", que insinúa vívidamente la gracia del caballo. caballo. El uso de palabras y frases también es un factor de éxito que no puede ignorarse en la expresión artística de este poema.