Changting Road es un camino con álamos verdes y hierba fragante. Es fácil para los jóvenes llegar allí. Los sueños persistentes en lo alto del edificio son a las cinco, y la lluvia de marzo va dejando melancolía en el fondo de las flores. Siguiente frase.

Se trata de medio poema, utilizado para describir el dolor de extrañarse tras la separación de una joven pareja, sin nadie que les transmita la más mínima tristeza.

Interpretación: Los sauces permanecen junto al pabellón. Es el momento más importante para dejar a alguien. Los sauces, la hierba, el pabellón y el camino lejano son todas las escenas más habituales en los poemas de despedida de los jóvenes; Piensa siempre en tu carrera. Si eres demasiado serio, es fácil abandonar a tu familia y a tus hijos e irte a otra parte. Dormí hasta las cinco de la mañana y me despertó el sonido de la campana, sólo para descubrir que estaba solo con una colcha de brocado, completamente solo y sin apoyo. Las flores florecieron en marzo y cayó la lluvia primaveral, pero extrañé a esa persona bajo la lluvia frente a las flores. ¿Cuándo volverá?

Esto es parte de una canción "Magnolia, Jade House Spring" de Yan Shu, un famoso poeta de la dinastía Song. El poema completo es el siguiente:

Magnolia Jade House Spring.

Carretera Verde Yang Fangcao Changting. [1] Es fácil abandonar a los demás cuando se es joven.

Hay un sueño persistente en lo alto del edificio. [2] El fondo de la flor se separa del amor y llueve en marzo.

Ser despiadado no es tan doloroso como ser sentimental. Una pulgada se convierte en miles de hebras. [3]

Cuando los confines de la tierra son infinitos, sólo hay amor infinito. [4]

Notas:

[1] Changting: En la antigüedad, se construyó un largo pabellón a diez millas de distancia para la despedida y el descanso.

[2] Quinta vigilia: La campana que suena al amanecer.

[3] Una pulgada: se refiere al corazón.

[4]Tianya Dijiao: hace referencia al fin del mundo.

Apreciación: Este poema expresa el dolor del mal de amores en el tono de una joven en un boudoir. El capítulo inicial comienza con "álamos verdes y hierba fragante" y se conecta con el "pabellón" donde nos despedimos y el "camino" que nos aleja de la gente. Luego, hay un sentimiento de arrepentimiento por separarnos con demasiada facilidad debido a la juventud y la ignorancia. . Las dos frases "El sueño residual en lo alto del edificio" son la sublimación de esta emoción. Tienen imágenes concretas, colores brillantes, rimas sonoras y pareados prolijos, que llevan a los lectores a un vasto espacio artístico onírico. Las campanas de la quinta vigilia llegaron a mis oídos, latía la llovizna de marzo, las flores caían al suelo y se oían susurros de "odio de despedida". A la siguiente película le sigue la poetización de este "susurro". Aunque este "susurro" es similar a regañar, es agradable y conmovedor porque todo proviene del corazón de una mujer joven. El poeta es bueno expresando todos los sentimientos en el corazón de la gente común que son difíciles de describir con palabras y, al mismo tiempo, contiene el sentimiento romántico, que es perfecto. Los poemas a menudo utilizan paralelos, que son innovadores y claros, y están llenos de sentimiento pintoresco y poético.

Sobre Yan Shu (991-1055), llamado Tong Shu, natural de Linchuan (actualmente Jiangxi). Pudo escribir a la edad de siete años. A la edad de catorce, fue llamado un niño prodigio y recibió el título de Jinshi. Qingli Zhongguan fue al Salón Jixian para ser soltero, y el enviado secreto subordinado de Tong Zhongshu, Pingzhangshi y Shu. Fan Zhongyan, Han Qi, Ouyang Xiu y otros funcionarios famosos provenían de su secta. Su título póstumo fue Yuan Xian. Vivió una vida rica y próspera, y la mayoría de sus poemas los compuso en el pabellón de baile y la plataforma de canto.

Ante las flores y bajo la luna Su estilo de escritura era pausado y elegante, con un profundo razonamiento. , melodía armoniosa y palabras elegantes. Era una figura importante en el mundo de la poesía en ese momento. En "Huanxisha", "No queda más remedio que las flores se caen y parece que las golondrinas han regresado"

Las dos frases se recitan ampliamente. La colección original se ha perdido y sólo quedan "Zhuyu Ci" y "Documentos póstumos de Yan Yuanxian" compilados por la dinastía Qing. También compiló el Lei Yao (Lei Yao), un fragmento del cual permanece hoy.