Traducción al chino clásico de nombrar un gato

1. Traducción al chino clásico de nombres de gatos:

Qi Yan tenía un gato y pensó que era extraño, así que les dijo a los demás que se llamaba gato tigre. El invitado le aconsejó: "El tigre es realmente feroz, pero no tiene el poder mágico del dragón. Por favor, cambie su nombre a Totoro". Otro invitado le aconsejó: "El dragón es, en efecto, más mágico que el tigre. El dragón". Debe flotar en las nubes para ascender al cielo. La nube no es mejor que el dragón. ¿Es más noble? También podría llamarla nube. "Otro huésped le aconsejó: "Las nubes cubren el cielo y el viento las lleva inmediatamente, por lo que las nubes no pueden competir con el viento. Por favor cambia tu nombre a viento. Otro huésped le aconsejó: "Cuando el viento es fuerte, basta con taparlo con una pared". ¿Cuál es la relación entre el viento y la pared? "Llámalo el gato de la pared." Otro huésped le aconsejó: "Aunque la pared era muy fuerte, las ratas cavaron agujeros en ella y todas las paredes se derrumbaron. ¿Qué pasa con la pared y las ratas? ¿Por qué no llamarlo el gato rata?" " "El anciano Dongli dijo con desdén: "Es un gato que caza ratones, y un gato es sólo un gato. ¿Por qué debería perder su originalidad y autenticidad?"

2. La literatura clásica china nombra al niño gato: Mingjian (jin: pan de oro, significado original: metáfora de gran potencial); ) Alto, limpio: ordenado); Haobo; Hongtao (Hong: vigoroso, próspero); Jie Zhen (que significa chica inteligente); Yaoyao; Yan Xinyan: en la antigüedad, se refiere a una persona talentosa y virtuosa: feliz y feliz; fragante; la fragancia durará para siempre después de la muerte, como, no tiene mucho sentido); Man Tingting: hermoso; Yu Ting (gentil, inteligente, bonito) (Qiong: hermoso jade; Yi: describe la belleza tranquila de una mujer); cosas; Yajie (con estilo iraquí, Ina generalmente se refiere a una chica hermosa y elegante: hermosa, Riko (con toda la elegancia y belleza de una princesa o reina); Buenos nombres, sigue mis otras publicaciones. Solo responde.

Jaja, espero que puedas elegir un nombre pronto.

3. Traducir el texto completo de Cat Talk en chino clásico al texto original:

Mi familia se siente miserable y pide ayuda. Si consigo un gato, será enorme. y mi esclavo será provechoso. Ya no tengo que preocuparme por esto. Como no son mansos, tienen que esperar. Cuando los ratones huelen su sonido, pueden ver su forma. Los que son capaces tienen miedo de morderse y no se atreven a salir del hoyo durante más de un mes. Luego lo domó, luego resolvió sus dimensiones. Cuando ves un polluelo saliendo de su caparazón, chirría y lo atrapas. Tragué más que mi familia. La familia quería persuadirlo para que se quedara, pero Yu Yue dijo: "No es necesario. Las personas que son capaces deben estar enfermas. Comer alimentos tiernos también es su enfermedad. ¿No pueden atrapar ratones solos?" Cuando ya lo estás, estás perdido, hambriento y lleno de diversión, sin nada que hacer. Los ratones recuperaron su visión latente y pensaron que no podrían verlos, pero tenían miedo de salir. El ratón vio que no había diferencia, así que le dijo a la otra persona a través de sus puntos de acupuntura: "Él no hizo nada". Luego regresó con los de su especie, todavía tan violento como siempre. Yufang lo culpa, si hay gallinas pasando por el pasillo, están ansiosas por atraparlas. Si lo persigues, ya estarás a mitad del camino. Yu Jia lo abrazó y dijo: "Las materias primas del camino al cielo son desiguales, y aquellos que tienen la habilidad se enfermarán, por lo que aún pueden usar su habilidad. Hoy no tienes la capacidad de atrapar ratones, y tú sí". cansado de comer pollo. ¡Qué desperdicio de cosas materiales en el mundo! "Entonces déjalo ser.

Traducción:

Mi casa está infestada de ratas y estoy pidiendo ayuda. Tengo un gato, que es grande y fuerte y tiene dientes afilados y garras. En privado, creo que el ratón no tiene nada de qué preocuparse. Cuando llegó el gato, lo até (con una cuerda) y lo guardé hasta que estuvo domesticado. Cuando los ratones escucharon su sonido, todos salieron a ver. Se veía muy feroz y tenía miedo de que (el gato) me comiera, así que no me atreví a dejar el nido del ratón por mucho tiempo. Luego pensé que estaba domesticado, así que lo desaté y sucedió. Veo al pollito recién nacido, estaba ladrando, entonces (el gato) saltó y atrapó al pollo. Cuando llegó mi familia, el (gato) se había comido al (pollo). La familia quería golpearlo con un arma. , y le dije: "No creas que es normal". Todo lo que tiene poder debe tener defectos. Comer pollitos es su desventaja. ¿Es imposible cazar ratones? "Así que lo dejé pasar.

[Aquí hay algo sospechoso] (El gato) estaba asustado en ese momento. Come cuando tengas hambre todos los días y juega cuando estés satisfecho. No hay mucho que hacer. El ratón volvió a observar en secreto, pensando que el gato ocultaba su capacidad para cazar ratones, o que tenía miedo de salir. Más tarde, los ratones observaron durante mucho tiempo y descubrieron que no había nada anormal en el gato, por lo que se dijeron entre sí en cada ratonera: "Ese gato no tiene ninguna habilidad". Entonces ellos y los de su especie salieron a causar estragos ( mi casa) otra vez. Sólo entonces pensé que su reacción era extraña. El gato vio pasar un pollo por el vestíbulo y se apresuró a cazarlo. Aún corriendo y persiguiendo (a menudo), (no mucho después) la mayoría de las gallinas fueron presa. Mi familia lo agarró y me lo dio. (Yo) maldije y dije: "Dios siempre tiene algunas desventajas al organizar talentos. Las personas con habilidades deben tener deficiencias. Si las ignoran, aún pueden hacer uso de sus habilidades. Ahora no tienes la capacidad de atrapar ratones, Pero tiene el inconveniente de tragarse un pollo”, así que lo azotó y lo ahuyentó.

4. Chino clásico

El invitado dijo: "El tigre es feroz, no como el dios dragón. Por favor, cambia el nombre a 'Mi vecino Totoro'".

Otro invitado dijo: "El dragón es más fuerte que el tigre. Cuando un dragón se eleva hacia el cielo, debe ser una nube. ¿Es mejor que un dragón? Es mejor llamarlo 'nube'".

Otro invitado dijo: "Las nubes cubren el cielo y el viento se dispersa repentinamente. "Las nubes no son tan buenas como el viento. Por favor, cambie el nombre a 'viento'". Otro invitado dijo: "El viento. "Está soplando y la pantalla está cubierta con él, lo cual es suficiente para cubrirla". El nombre es "Gato de la pared". "

Otro invitado dijo: "Aunque la pared es sólida, es una madriguera de ratas y la pared está perdida. "¿Dónde está la pared? También se llama 'gato ratón'".

El eunuco Dongli se burló y dijo: "¡Ji, ji! La rata es un gato de verdad, y un gato tiene orejas de gato. ¿Por qué te pierdes?" ?"

Qi Yan crió un gato y pensó que era extraño, por lo que les dijo a los demás que su nombre era "gato tigre". El invitado le aconsejó: "El tigre es verdaderamente feroz, pero no tiene el poder mágico del dragón. Por favor, cambie el nombre a 'Mi Totoro'". Otro invitado le aconsejó: "El dragón es realmente más mágico que el tigre". "Cuando un dragón asciende al cielo, debe flotar en las nubes. ¿Es esto más avanzado que Long? Es mejor llamarlo "nube". Otro huésped le dijo: "Las nubes cubrieron el cielo y una ráfaga de viento se las llevó". La nube no es rival para el viento, por favor cambia su nombre a viento. Otro huésped le dijo: "Cuando el viento sea fuerte, usa una pared para taparlo". "¿Qué tal la relación viento-pared? Simplemente llámalo 'gato de la pared'". Otro invitado le aconsejó: "Aunque la pared era muy fuerte, las ratas cavaron agujeros en ella y todas las paredes se derrumbaron. Paredes y ratas ¿Qué tal? ¿Por qué no llamarlo 'gato rata'?"

El anciano Dongli se burló y dijo: "¡Jaja! Los gatos son gatos, ¿por qué quieren perder su autenticidad y autenticidad?".

5. ¿Por qué la traducción de “Cat” de Zheng Zhenduo es demasiado larga? Ahora traduce temporalmente el primer párrafo al chino clásico de la siguiente manera:

Traducción 1

Hay muchos gatos en mi casa y al final todos murieron. La tercera hermana es una gata excelente. Después de graduarse, intentó burlarse de los gatos. O el dueño pide un gato nuevo, que esté lleno de flores, tenga el pelo grueso y sea extremadamente vivaz, como una bola de nieve que atraviesa el suelo, una sombra de sol danzante y, a menudo, rodando por el vestíbulo de entrada. La tercera hermana a menudo sostiene una cinta o cuerda carmesí y la cuelga frente a ella, pero se apresura a agarrarla, por lo que es la tercera. El resto de mis ojos estaban puestos en la silla de mimbre, lo cual era ridículo y necesitaba un momento o dos. Hacía mucho calor en ese momento, lo que me hizo sentir muy novedoso y muy feliz. Con el paso del tiempo, el gato repentinamente perdió peso, se negó a comer y su pelaje brillante se ensució. Se acostó debajo de una silla en el pasillo y nunca regresó. La tercera hermana intentó burlarse de ella de otras maneras, pero ella la ignoró, lo que me preocupó mucho. La tercera hermana compró una pequeña campanilla de cobre, la vistió con seda roja y se la colgó del cuello, pero estaba desproporcionada. Estaba tan ocupada que se quedó dormida. Un día, Yu regresó a la sala de traducción y descubrió que la tercera hermana era particularmente baja. Ella dijo: "¡Hermano, el gatito está muerto!"

6. ¿Cuál es la traducción completa al chino clásico de "La historia del gato"?

Mi rata está furiosa y le ruega a alguien que le consiga un gato. Es un hombre alto con garras y dientes afilados. Personalmente creo que no hay necesidad de preocuparse por las infestaciones de ratas. Como aún no ha sido domesticado, átalo con una cuerda y espera a que lo domestiquen. Al escuchar su voz, todos los ratones lo miraron juntos, como tipos capaces, temiendo que se los comiera, contuvieron la respiración durante más de un mes.

Una vez domesticado, se desató la cuerda que lo ataba. Sucedió que vi al polluelo salir de su caparazón, gorjeando, y de repente salté para atraparlo. Cuando el sirviente lo persiguió, ya se había tragado la garganta. El sirviente quiso atraparlo y golpearlo. Dije: "¡No! Una persona capaz debe tener defectos. Comer pollo es su defecto. ¿Es porque es incapaz de cazar ratones? Entonces, déjalo ir". Más tarde sólo parecía cauteloso y despreocupado, hambriento, divirtiéndose y sin nada que hacer. Los ratones comenzaron a mirar de nuevo, pensando que se estaba ocultando deliberadamente su verdadera identidad, o que estaban conteniendo la respiración para evitarlo. Más tarde, cuanto más miraba el ratón, más inusual se volvía. Fue de un agujero a otro y le dijo: "No hizo nada". Luego salió con todos y empezó a actuar como antes. Me sorprendí, pero otra gallina pasó por debajo del pasillo e inmediatamente la agarré y salí corriendo. Chase, y ya he mordido la mitad. Mi sirviente lo agarró, se acercó, lo criticó y dijo: "Dios no hizo a la gente omnipotente. Las personas que son poderosas deben tener defectos. Independientemente de sus defectos, todavía hay habilidades que pueden usarse". Ahora no tienes la capacidad de cazar ratones, pero tienes el problema de comer pollos. ¡Qué desperdicio de material en el mundo! "Lo azotó y lo soltó.

Texto original:

La familia Yu era violenta y rogaba por un gato. Era grande y podía ser un esclavo rentable. No era Ya no es necesario planificar la violencia de las ratas en privado. Debido a su naturaleza rebelde y sumisión, un grupo de ratas no podrá salir del agujero durante más de un mes, incluso si tienen la capacidad. /p>

Así que necesitamos entrenarlos y resolver sus problemas. Cuando veas a los polluelos salir de sus caparazones y gorjear, puedes atraparlos poniéndote de puntillas. Son mejores que los tuyos y los miembros de tu familia quieren. abrazarlos y golpearlos "No hace falta decirlo". Las personas que tienen la capacidad de hacer cosas deben estar enfermas y comer pollo es su enfermedad. ¿No es posible que una persona cace ratones? ” y lo soltó. Estaba perdido, hambriento y lleno de diversión, sin nada que hacer. Las ratas recuperaron su visión latente, pensando que las perderían de vista, pero no se atrevieron a salir.

Las ratas solo tuvieron que echar un vistazo y sintieron que no había diferencia, por lo que le dijo a Yun a través del punto de acupuntura: "Él no hace nada". "Luego regresó con los de su especie, todavía tan violento como siempre. Yu Fang era muy extraño. Sin embargo, si hubiera gallinas pasando por el pasillo, se apresurarían a atraparlas y se irían. Si las persigues, la mayoría lo hará. ser mordido. La familia Yu defiende Antes de la formación, dijo: "Las materias primas del cielo son desiguales, y aquellos que tienen la habilidad definitivamente se enfermarán. Si eliminas su enfermedad, aún podrás usar sus habilidades. Hoy no tienes la capacidad de cazar ratones y estás cansado de comer pollo. ¡Qué desperdicio de cosas materiales en el mundo! "Entonces déjalo ir.

Iluminación:

Si consideras la imaginación como verdad, la fantasía como realidad y agregas fantasía, esto no es una buena señal. Las consecuencias de los nombres falsos A menudo son desastres. Las personas con la mente clara deberían tomar esto como una advertencia.

7. El significado de la versión china clásica de "Número de gato" es: El tigre es feroz, no como un dios dragón. Por favor cambie el nombre a "Mi vecino Totoro". La palabra "Geng" en la oración significa "cambiar".

Se adjunta el texto original y la traducción como referencia:

Original. texto: Qi Yan, un animal doméstico, también llamado gato, extrañamente se llama "gato tigre". El invitado dijo: "El tigre es feroz, no como el dios dragón". Cambie el nombre a 'Mi vecino Totoro'. Otro invitado dijo: "El dragón es más fuerte que el tigre". Cuando un dragón asciende al cielo, debe ser una nube. ¿O mejor que Dragón? También podría llamarlo "nube". Otro invitado dijo: "Las nubes cubren el cielo y el viento se dispersa repentinamente. Las nubes no son tan buenas como el viento". Cambie el nombre a 'Viento'. Otro invitado dijo: "Sopla el viento y la pantalla está por toda la pared, lo cual es suficiente para cubrirla". "¿Cómo es el viento como una pared? El nombre es 'Wall Cat'". Otro invitado dijo: "Aunque la pared es sólida, es una ratonera y la pared es demasiado larga". También se le llama 'gato ratón'. "El suegro de Dong Li se burló y dijo:" ¡Ji, ji! La rata es un gato de verdad y el gato tiene orejas de gato. ¿Por qué te pierdes? "

Qi Yan crió un gato y pensó que era extraño, así que les dijo a los demás que su nombre era "gato tigre". El invitado le aconsejó: "El tigre es realmente feroz, pero no tiene la magia. poder de un dragón. Por favor cambie el nombre a 'Mi Totoro'. Otro invitado le aconsejó: "De hecho, el dragón es más mágico que el tigre". "El dragón asciende al cielo y debe flotar en las nubes. ¿Es esto más avanzado que el dragón? Es mejor llamarlo 'nube'".

Otro huésped le dijo: "Las nubes cubrieron el cielo y una ráfaga de viento se las llevó". La nube no es rival para el viento, por favor cambia su nombre a viento. Otro huésped le dijo: "Cuando el viento sea fuerte, usa una pared para taparlo". "¿Qué tal la relación viento-pared? Simplemente llámalo 'gato de la pared'". Otro invitado le aconsejó: "Aunque la pared era muy fuerte, las ratas cavaron agujeros en ella y todas las paredes se derrumbaron. Paredes y ratas ¿Qué tal? ¿Por qué no llamarlo 'gato rata'?" El viejo Dongli se burló y dijo: "¡Jaja! Los gatos son gatos. ¿Por qué quieren perder su autenticidad y autenticidad?"

8. Traducción al chino clásico. de "El gato inmoral" (detalles) Le Jun, el autor de "El gato inmoral".

Texto original:

Un ratón malo, un gato que daña la casa, por favor busca uno bueno. Utilice pasta de pescado para vestirse y dormir con fieltro. El gato estará seguro cuando esté satisfecho y ya no comerá ratones. Además, juegan con ratas, que se benefician de la violencia. Un poco enojado, uno tras otro, y luego dejé de criar gatos, pensando que no hay gatos sin escrúpulos en el mundo.

Traducción original:

Había un hombre que odiaba a los ratones y gastaba todo su dinero en conseguir un buen gato. Alimente al pez gato y use mantas y mantas para dormir. El gato está bien alimentado y seguro. La mayoría de ellos no cazan ratones, pero juegan seriamente con ratones, lo que los hace más violentos. El hombre estaba muy enojado y ahuyentó al gato, por lo que nunca volvió a tener un gato en casa, pensando que no había buenos gatos en el mundo.

Traducción de la palabra:

1. Alguien: alguien hay una persona.

2. Mal: ​​odio;

3. La familia está arruinada: sacar todos los bienes familiares. Avance: Haz tu mejor esfuerzo.

4. Oye: está lleno.

5. Uso: uso.

6. Ungüento: pescado y grasa. A pescado: se refiere al pescado fresco. Crema: Carne grasa.

7. Una planta mencionada en los libros antiguos es como el apio, que es comestible y tiene semillas del tamaño del trigo. Comúnmente conocida como "Fantasma Mai". Fieltro: Fieltro y mantas.

8. Y: Y.

9. Valoración: probablemente, probablemente, la mayoría.

10. Razón: Razón.

11. Beneficios: más.

12. Violencia: Violencia. Desenfrenado y desenfrenado.

Ira: Ira hacia...(causante).

14, uno a uno: expulsión.

15. Ganadería: Alimentación.

16. Piensa: Piensa.

Significado de la frase:

Pasta con olor a pescado: Alimentar con pescado y grasa. A pescado: pescado; mantequilla: carne grasa.

Las ratas se volvieron más violentas debido a sus viejos hábitos. Violencia: Brutal.

No creo que haya buenos gatos en el mundo: No creo que haya buenos gatos en el mundo.

Cuando los gatos están llenos, están seguros y ya no cazan ratones: Los gatos están llenos y viven una vida estable, y la mayoría de ellos no cazan ratones.

Datos ampliados:

La historia nos cuenta que no es aconsejable estropear, y los talentos no se pueden cultivar en un invernadero. Lo mismo ocurre con los gatos y las personas: si el ambiente es demasiado tranquilo, las personas serán perezosas y no estarán dispuestas a progresar. El resultado final del héroe fue causado por él. Nunca se le ocurrió que la comodidad podría debilitar el espíritu de lucha de un gato. Brinda a las personas una inspiración que invita a la reflexión. Ser demasiado complaciente con las personas puede resultar contraproducente, y lo mismo ocurre con los animales.

Le Jun es el autor de "No hay gato sin escrúpulos en el mundo". Yue Jun (1766-1814, se dice que murió en 1816), cuyo nombre original era Gong Pu, también llamado Shu, apodado Lianshang, y Louzhu. Aldea Gaoping, Changning, Linchuan, Fuzhou, Jiangxi (ahora aldea Gaoping, municipio de Chenfangji, condado de Jinxi).

Un escritor famoso de la dinastía Qing. Ha sido inteligente y estudioso desde niño, refinado e insociable, y le gusta escribir prosa paralela. Es autor de veinte volúmenes de "Wenli". Discípulo del Dr. Wei Guanbu. En el año quincuagésimo cuarto del reinado de Qianlong (1789), Weng Fanggang, el erudito número uno, fue recomendado a la Academia Imperial para ocupar el cargo de presidente de Qin Yi y Wang Mi. En el sexto año de Jiaqing (1801), después del examen provincial, el príncipe quiso quedarse, por lo que Lejun se despidió de su madre.

Tras repetidos intentos, no logró entrar en la carrera oficial. Viajó entre Jianghuai, Chu y Guangdong, y los funcionarios de Jiangnan se apresuraron a contratarlo. Una vez enseñó en la Academia Yangzhou Meihua. En el año 19 de Jiaqing, estaba demasiado triste por la muerte de su madre y murió poco después.

Le Jun fue un literato durante el período Qianjia de la dinastía Qing. Tuvo grandes logros en poesía, Ci, prosa paralela, novelas, etc. Su obra representativa "Er Shi Lu" se publicó en el año quincuagésimo sexto del reinado de Qianlong y en el año quincuagésimo séptimo del reinado de Qianlong, con Wu como prefacio. Esta es una novela extraña. Después de eso, en el primer año de Daoguang, "Tongzhi" se reimprimió tres veces en siete o diez años, lo que demuestra su importancia para la gente de esa época.

Aunque "Secret Records" no se puede comparar con "Strange Stories from a Chinese Studio", que es la cumbre de la novela clásica china, sus características artísticas determinan que debe ocupar un lugar en el campo de la novela clásica china. novelas.