Las obras de Södergrand

Editar Södergren publicó cuatro colecciones de poemas durante su vida. En 1925, se publicó como obra póstuma una colección de poemas, Landet som icke & auml;r (Landet som icke & auml;r), que incluía poemas seleccionados de sus colecciones anteriores.

"Poesía" (Dikter, Otoño 1916)

"Septemberlyran" (Septemberlyran, 1917)

"Rosenaltaret" (Rosenaltaret, 1919) junio 2010)

"La sombra del futuro" (Framtidens skugga, 1920)

"La tierra que no existe" (Landet som icke & auml;r, 1925)

La primera traducción al inglés:

Poemas completos (primera edición en 1984, reimpreso en 1992), traducido por David McDuff, Bloodaxe Books Published by the Press

"Love and Solitude: Selected Poems by Edith Södergran" (Amor y soledad, poemas seleccionados de Edith Södergran, 1992), de Ste. Traducido por Stina Katchadourian y publicado por Fjord Press

"Selected Poems of Edith Södergland", traducido por Gounil Brown, publicado por Icon Press

La colección de poemas Vaxdukshamp;auml;ftet fue escrita entre 1907 y 1909, cuando todavía era estudiante de la escuela de niñas Petrischuler. Algunos de los poemas fueron escritos en St. Petersburgo, y algunos fueron escritos en In Revola, algunos hablan alemán y otros hablan sueco. Esta colección de poemas fue publicada en Finlandia en 1961 (como la mayoría de sus colecciones) por Olof Enckell (hermano de Rabe Enckell), con el subtítulo Poems of Childhood: 1907-1909》(Ungdomsdikter 1907-1909). Estos poemas fueron estudiados por Gunnar Tidström, Ernst Brunner y el propio Olof Enkel.

Junge Schwedischsprachige lyrik in Finland es una antología de poesía coeditada por Edith Södergland***, que contiene traducciones al alemán de los poemas de Edith Södergland. Colaboraron en este trabajo desde 1921 hasta 1922. Edith Söderglund espera que esta colección de poemas se publique en Alemania, para que los lectores alemanes puedan empezar a prestar atención a la poesía de la minoría sueca en Finlandia. Ella emprendió parte de la tarea de traducir su poesía al alemán, tal como lo habían hecho Elmer Dictonius y algunos de sus contemporáneos. La editorial alemana que inicialmente aceptó publicar esta colección de poemas renunció cuando estaba a punto de publicarse, porque la economía alemana antes de la hiperinflación estaba muy deprimida y la editorial tenía problemas de fondos. Más tarde, la gente no pudo descubrir el manuscrito original de esta colección de poemas y la colección de poemas se perdió.

En 1949 se publicó en Helsinki, Finlandia, "Samlade dikter" (Poemas recopilados) que incluía todos los poemas de Edith Sodergrand que habían sido publicados antes de 1949, y también incluía algunos poemas inéditos o publicados póstumamente. obras. Algunas de las obras póstumas recientemente incluidas no se volvieron a publicar durante los siguientes cincuenta años.

ight">

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved