Hongshou hace referencia a la flor Begonia.
"Como un sueño que hizo que la lluvia y el viento se dispersaran anoche" de Li Qingzhao: lo sabes o no, debe ser verde, gordo, rojo y delgado. Significa: ¿Sabes, sabes que esta estación debería ser cuando las hojas verdes estén exuberantes y las flores rojas estén marchitas?
Texto original:
Anoche llovió y sopló viento, y no pude deshacerme del vino residual a pesar de que dormía profundamente. Cuando le pregunté a la persona detrás de la cortina, descubrí que Begonia seguía siendo la misma. ¿Lo sabes, lo sabes? Debe ser verde, rojo y fino. Esta palabra se refiere a la descripción de preguntar por las flores después de despertarse de una noche de borrachera. Expresa eufemísticamente los sentimientos de lástima y cariño del autor por las flores. Refleja plenamente el amor del autor por Da Ziran y la primavera, y también revela su angustia interior.
Aunque todo el poema es breve, es implícito y significativo. Utiliza el escenario para desencadenar las emociones, y es delicado y delicado. Representa vívidamente las emociones psicológicas de los personajes y utiliza el diálogo para hacerlo. Favorece el desarrollo del significado del poema, con altibajos, sumamente expresivo, mostrando las profundas dotes artísticas del autor.
Apreciación:
"¿Lo sabes, lo sabes? Debe ser verde, gordo, rojo y delgado". Esta frase no es solo la respuesta de Li Qingzhao a la criada, sino que También me gusta que hable sola. Dígale a esa niña descuidada que después de la lluvia, las hojas estarán exuberantes y regordetas debido a suficiente agua, y que las flores se marchitarán y se volverán escasas porque no pueden soportar la lluvia. Las begonias en el patio deben tener exuberantes hojas verdes y pocas flores rojas.
"Verde, gordo, rojo y delgado" utiliza "verde" para reemplazar las hojas y "rojo" para reemplazar las flores. El contraste de los dos colores se convierte en el toque maravilloso de toda la palabra. Aunque la canción "Like a Dream Ling · Last Night Rained and Winded Up" es corta, está escrita de una manera tortuosa y eufemística, con muchas capas de giros y vueltas, que expresan vívidamente el cariño de Li Qingzhao por las flores.