La traducción apunta a miles de kilómetros.

¡Conozco esta pregunta! "El viejo caballo agachado, apuntando a mil millas" significa que el viejo caballo es viejo, pero todavía apunta a mil millas.

La fuente de este poema es "Aunque una tortuga es longevidad", el autor es Cao Cao.

Texto original:

Aunque la tortuga vive una larga vida, todavía tiene su tiempo.

Una serpiente venenosa vuela entre la niebla y acaba cubierta de polvo.

El viejo caballo se agachó, apuntando a mil millas.

Los mártires estuvieron llenos de coraje en sus últimos años.

Los tiempos de altibajos no son sólo en el cielo;

Las bendiciones de la gracia nutritiva pueden durar para siempre.

Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.

Traducción:

Aunque la tortuga vive una larga vida, eventualmente morirá.

Aunque las serpientes venenosas pueden cabalgar sobre la niebla, eventualmente se convertirán en polvo.

Aunque el viejo caballo es viejo, tiene grandes ambiciones.

Aunque los mártires han entrado en sus años crepusculares, están llenos de coraje.

La duración de la vida depende no sólo del destino, sino también del cultivo personal;

Si podemos mantener una actitud optimista, es posible que vivamos más.

Mucha suerte. Utilice el canto para expresar sus pensamientos y sentimientos.

Notas:

Dos frases de "Turtle": Aunque las tortugas pueden vivir mucho tiempo, a veces mueren. La Tortuga, la legendaria tortuga psíquica, puede vivir miles de años. Larga vida, larga vida. De hecho, el fin aquí se refiere a la muerte.

Soaring Snake: Como "Soaring Snake", es una especie de serpiente que puede volar hacia las nubes y cabalgar en la niebla. Es una especie de bestia hada. Algunas personas también dicen que es una de las estrellas y se dice que es un "prostituto de serpientes". Desde Shanjing Zhongjing Shanghai.

Ji: Un buen caballo, un caballo de mil millas.

Li√: Gerente.

Mártir: Persona con elevadas ambiciones.

Vejez: vejez.

Tiene: Detenido.

Beneficio y contracción: se refiere a la duración de la vida humana. Estar lleno, estar lleno, estar largo. Contracción, pérdida, extensión a corto.

Pero: sólo, sólo.

Alimentación: se refiere a regular el cuerpo y la mente y mantener la salud física y mental. Oye, feliz, feliz de nuevo.

Afortunadamente, estas dos frases adjuntas no tienen nada que ver con el texto principal. Sólo expresan el estado de ánimo del autor y son un final formal del poema de Yuefu.

Acerca del autor:

Cao Cao (155-220), natural de Mengde, fue un destacado estadista, estratega militar y escritor durante el período Jian'an. En el primer año de Jian'an (196), atacó al emperador Xu (ahora Henan), apoyó al emperador como príncipe y pacificó sucesivamente a Lu Bu y otras fuerzas separatistas. Después de derrotar al señor de la guerra Yuan Shao en la batalla de Guandu, el norte de China se unificó gradualmente. En el decimotercer año de Jian'an, ascendió al puesto de primer ministro y dirigió su ejército hacia el sur, pero fue derrotado por las fuerzas de la coalición de Sun Quan y Liu Bei en Chibi. Posteriormente, Wang Wei fue prohibido. Su hijo Cao Pi se proclamó emperador y fue nombrado póstumamente emperador Wu.

Antecedentes creativos:

En el décimo año de Jian'an (205), Cao Cao destruyó los cimientos del gobierno de Yuan Shao en Hebei, y Yuan Shao vomitó sangre y murió. Sus hijos Yuan Tan y Yuan Shang huyeron a Wuhuan y se confabularon con los nobles de Wuhuan muchas veces. Para deshacerse de la situación pasiva, Cao Cao siguió el consejo del consejero Guo Jia y dirigió su ejército hacia el norte en el verano del año 12 de Jian'an (207). De mayo a julio no pasó nada. Más tarde, aceptó la sugerencia de Tian Chou y cambió decisivamente su tono. Después de que Xu Wushan dejó a Lu, señaló con el dedo a Liucheng y ganó la batalla. En septiembre, cuando regresó a Li Chenggong y pasó por Jieshi y otros lugares, Cao Cao escribió una serie de poemas "Fuera de Xiamen". Este es el cuarto poema de la serie. Fue escrito un poco después de "Guan Cang Hai", a finales de 2007 o principios de 2008, es decir, después de sofocar la rebelión de Wuhuan y eliminar las fuerzas restantes de Yuan Shao. , antes de dirigirse al sur para conquistar Jing y Wu. En ese momento, Cao Cao tenía 53 años. Mirando hacia atrás en el viaje de su vida, tiene este artículo con una emoción infinita.

Agradecimiento:

"El fantasma que sopla la lámpara" es un poema Yuefu de cuatro caracteres escrito por Cao Cao, un escritor y político de la dinastía Han del Este. Este poema es el cuarto de la serie "Fuera de Xiamen". El autor se compara con un viejo caballo al galope. Aunque es viejo y frágil y ha sido degradado a una posición inferior, todavía está lleno de ideales elevados, muestra una actitud positiva hacia la vida, está lleno de experiencias reales de la vida y tiene un poder emocional fuerte y sincero.

Todo el poema integra poesía y filosofía, con concepción ingeniosa, lenguaje claro y rico, pensamiento filosófico, apasionamiento e imagen artística. Logra la combinación perfecta de razón, voluntad y emoción en la imagen artística específica.

ji.js">