No hay ningún puente.

El Puente Veinticuatro todavía está allí, pero el río debajo del puente está turbulento y la luna fría está en silencio por todas partes. Las olas en mi corazón se refieren a las poderosas olas del río debajo del puente.

"Zhou Yang Manhuai Zuo·Du Ming" de Jiang Kui de la Dinastía Song del Sur.

Texto original

La recompensa de Du ahora es sorprendentemente grande. Verticalmente hablando, aunque Sueño de burdel es bueno, cuesta ser cariñoso. El Puente Veinticuatro todavía está allí y la luna fría está en silencio. Después de ver la medicina roja junto al puente, ¿a quién conocerás cada año?

Traducción

La elegancia de Du Mu es clara y definitivamente te sorprenderá si la vuelves a ver ahora. No importa cuán exquisita sea la palabra "cardamomo", o cuán buena sea la poesía de Sueño de burdel, es difícil expresar la profunda tristeza en este momento. El puente nº 24 sigue ahí. Debajo del puente, el río se ondula, la luz de la luna es sombría y hay silencio por todas partes. Pensé: las peonías rojas junto al puente florecen todos los años, pero ¿para quién crecen y florecen?

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en el tercer año del reinado de Xichun en la dinastía Song (1176), cuando el autor estaba en su veinte años. En el año 31 del reinado del emperador Gaozong en Shaoxing (1161), el señor del oro Yan Hongliang invadió el sur y el ejército de Jianghuai fue derrotado, lo que conmocionó a China y a los países extranjeros. Wan Yanliang pronto fue asesinado por sus hombres en Guazhou. Según el prefacio, en el tercer año de Xichun, Jiang Kui fue testigo de la depresión posterior a la guerra y el saqueo en Yangzhou. Recordó el pasado, lamentó la desolación del presente, recordó la prosperidad del pasado y escribió un poema para expresar su sentimiento. Memoria y reconocimiento de la prosperidad pasada de Yangzhou. El dolor de las montañas y los ríos rotos en la actualidad.