Al escribir cartas a los japoneses, ¿se usa "さん" también para dirigirse a los hombres?

Chino:わからなぃです.UKわかりますか?

No entiendo chino. ¿Sabes Inglés?

Sin embargo, para ser honesto, hay algo mal en la gramática japonesa que escribiste.

"Chino がわからなぃです.Inglés がわかりますか" Faltan partículas importantes.

Cuando le escribes a una persona japonesa, si la otra persona es mayor que tú, debes usar さん. Si la otra persona no es mayor que tú, o eres igual, puedes usar esta palabra.