¿Cuál es el estándar para las tarifas de sellado de las empresas de traducción?

Una empresa de traducción se refiere a una empresa o industria que se dedica a actividades de traducción comercial con fines lucrativos y proporciona servicios de traducción a los clientes. Las formas principales son las sociedades de responsabilidad limitada y las sociedades anónimas.

Como el país industrial más grande del mundo, China tiene una gran cantidad de proyectos de inversión extranjera cada año. Los datos publicados por el Ministerio de Comercio en junio mostraron que de junio a mayo de este año, los inversores nacionales en mi país realizaron inversiones directas no financieras en 3.570 empresas extranjeras en 157 países y regiones, con una inversión acumulada de 296.270 millones de yuanes y una nueva importe del contrato firmado de 6.065.438 yuanes. Un aumento interanual del 14,4%, con una facturación de 348.430 millones de yuanes. Aunque las exportaciones se han visto bajo presión debido a la epidemia, la economía de China sigue siendo fuerte y resistente.

Los intercambios económicos y comerciales prósperos son inseparables del arduo trabajo de los traductores. La globalización y el rápido desarrollo de la tecnología de la información han dado lugar a una nueva industria: la industria de servicios lingüísticos, que incluye servicios de traducción y localización, desarrollo de herramientas de tecnología lingüística, enseñanza y formación de idiomas y servicios de consultoría relacionados con el idioma. Su alcance ha superado con creces la industria de la traducción tradicional y se ha convertido en una parte importante de la cadena industrial global.

Hoy en día, con el rápido desarrollo de la economía global, tanto las empresas personales como las corporativas han planteado requisitos más altos para la industria de servicios de traducción. Al manejar asuntos relacionados con el extranjero, con el fin de garantizar la coherencia entre los materiales originales y traducidos relacionados con el extranjero, embajadas y consulados, fiscales, oficinas industriales y comerciales, administraciones de divisas, oficinas de impuestos, oficinas de trabajo, oficinas de educación, notarías, oficinas de registro de matrimonios y otras agencias estatales y La unidad necesita una empresa de traducción calificada para sellar el registro comercial correspondiente.

Sello de Traducción se refiere a una agencia de traducción formal registrada ante la Administración Estatal de Industria y Comercio y calificada para servicios de traducción. Los clientes nos confían la traducción de documentos y los sellamos con el sello de la agencia de traducción una vez completada la traducción para confirmar que el contenido traducido es coherente con el texto original.

Cómo cobrar por la traducción y el sellado

Modo 1: El cliente confía a una empresa de traducción la traducción profesional del documento, y la empresa de traducción cobra una tarifa por el servicio de traducción, que generalmente se basa en sobre el idioma y dificultad de traducción del documento del cliente. Realizar una cotización. Una vez completada la traducción, se sellarán el sello oficial en chino e inglés de la empresa de traducción y el sello de traducción codificado de 13 dígitos y el sello de asuntos exteriores registrado por el Ministerio de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. (Si está estampado con el sello NAATI, la tarifa aumentará ligeramente).

Modo 2: el cliente entregará el documento traducido a la empresa de traducción para que lo selle, y la empresa de traducción organizará a los traductores. para revisar el documento traducido. Se realizará una revisión profesional y se sellará el sello de la empresa después de la verificación. Generalmente, la tarifa se basará en el número de copias/páginas.

Notas sobre traducción y sellado:

1. La agencia de traducción y sellado deberá estar aprobada por la Administración Estatal de Industria y Comercio, constituida conforme a la ley, y contar con un organismo unificado. código de crédito social y licencia de negocio industrial y comercial. Su ámbito de negocio incluye la categoría de "servicios de traducción", y su negocio principal son los servicios de traducción. El nombre de la empresa contiene las palabras "Translation Services" y el nombre en inglés contiene las palabras "Translation".

2. El sello estampado por la empresa de traducción debe contener la palabra "traducción" y la palabra "traducción" en inglés, y no deben estar estampadas las palabras "consultoría empresarial" o "servicios de consultoría".

3. El sello de traducción también se denomina "certificación de traducción". Cabe señalar que certificación de traducción ≠ notarización de traducción significa que la notaría certifica ante notario el texto original y la traducción, y emite un certificado notarial de que el contenido de la traducción es consistente con el texto original. En algunos casos, es posible que se requiera tanto una certificación de traducción como una certificación notarial. En este momento, los consumidores deben acudir a una notaría para realizar la traducción y la certificación notarial. Si la notaría no brinda servicios de traducción, pueden acudir a una empresa de traducción para traducir y sellar los documentos antes de la certificación notarial.

/b> All rights reserved